Informacja
Bible Left

Iz_44_3

Bible Right
Iz_44_2 Iz_44_4

Filtruj wiersze:

L01 Iz_44_3 ὅτι ἐγὼ δώσω ὕδωρ ἐν δίψει τοῖς πορευομένοις ἐν ἀνύδρῳ, ἐπιθήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τὸ σπέρμα σου καὶ τὰς εὐλογίας μου ἐπὶ τὰ τέκνα σου,
L02 Iz_44_3 ὅτι (G3754) ἐγὼ (G1473) δώσω (G1325) ὕδωρ (G5204) ἐν (G1722) δίψει (G1373) τοῖς (G3588) πορευομένοις (G4198) ἐν (G1722) ἀνύδρῳ, (G504) ἐπιθήσω (G2007) τὸ (G3588) πνεῦμά (G4151) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) σπέρμα (G4690) σου (G4675) καὶ (G2532) τὰς (G3588) εὐλογίας (G2129) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) σου, (G4675)
L03 Iz_44_3 For I will give water to the thirsty that walk in a dry land: I will put my Spirit upon thy seed, and my blessings upon thy children: (Isaiah 44:3 Brenton)
L04 Iz_44_3 Bo rozleję wody po spragnionej glebie i zdroje po wyschniętej ziemi. Przeleję Ducha mego na twoje plemię i błogosławieństwo moje na twych potomków. (Iz 44:3 BT_4)
L05 Iz_44_3 ὅτι ἐγὼ δώσω ὕδωρ ἐν δίψει τοῖς πορευομένοις ἐν ἀνύδρῳ, ἐπιθήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τὸ σπέρμα σου καὶ τὰς εὐλογίας μου ἐπὶ τὰ τέκνα σου,
L06 Iz_44_3 ὅτι ἐγώ δίδωμι ὕδωρ ἐν δίψος πορεύομαι ἐν ἄνυδρος ἐπιτίθημι πνεῦμα μου ἐπί σπέρμα σοῦ καί εὐλογία μου ἐπί τέκνον σοῦ
L07 Iz_44_3 że; ponieważ ja; mnie, mną, mój dać, dawać, przekazać woda; (przen.) liczne ludy w, wewnątrz pragnienie; brak wody iść, podążać; odejść w, wewnątrz bez wody, suchy położyć na, dołożyć, dołączyć duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty mnie, mojego na, nad, w czasie, za nasienie' potomstwo, dzieci ciebie, twojego i, również pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo mnie, mojego na, nad, w czasie, za dziecko, potomek ciebie, twojego
L08 Iz_44_3 (G3754) (G1473) (G1325) (G5204) (G1722) (G1373) (G3588) (G4198) (G1722) (G504) (G2007) (G3588) (G4151) (G3450) (G1909) (G3588) (G4690) (G4675) (G2532) (G3588) (G2129) (G3450) (G1909) (G3588) (G5043) (G4675)
L09 Iz_44_3 o(/ti e)gO\ dO/sO u(/dOr e)n di/PSei toi=s poreuome/nois e)n a)nu/drO|, e)piTE/sO to\ pneu=ma/ mou e)pi\ to\ spe/rma sou kai\ ta\s eu)logi/as mou e)pi\ ta\ te/kna sou,
L10 Iz_44_3 hoti egO dOsO hydOr en diPSei tois poreuomenois en anydrO, epiTEsO to pneuma mu epi to sperma su kai tas eulogias mu epi ta tekna su,
L11 Iz_44_3 C RP_NS VF_FAI1S N3_ASN P N3E_DSM RA_DPM V1_PMPDPM P A1B_DSF VF_FAI1S RA_ASN N3M_ASN RP_GS P RA_ASN N3M_ASN RP_GS C RA_APF N1A_APF RP_GS P RA_APN N2N_APN RP_GS
L12 Iz_44_3 because/that I (nom) I-will-GIVE, I-should-GIVE water (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) ??? (dat) the (dat) while being-GO-ed (dat) in/among/by (+dat) dry ([Adj] dat) I-will-PLACE ON, I-should-PLACE ON the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) seed (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) ??? (gen), ???s (acc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) children (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Iz_44_3 since I give water in thirst the travel in waterless put on the spirit of me in the seed of you and the commendation of me in the child of you
L14 Iz_44_3 Iz_44_3_1 Iz_44_3_2 Iz_44_3_3 Iz_44_3_4 Iz_44_3_5 Iz_44_3_6 Iz_44_3_7 Iz_44_3_8 Iz_44_3_9 Iz_44_3_10 Iz_44_3_11 Iz_44_3_12 Iz_44_3_13 Iz_44_3_14 Iz_44_3_15 Iz_44_3_16 Iz_44_3_17 Iz_44_3_18 Iz_44_3_19 Iz_44_3_20 Iz_44_3_21 Iz_44_3_22 Iz_44_3_23 Iz_44_3_24 Iz_44_3_25 Iz_44_3_26
L15