| L01 | Iz_51_14 | ἐν γὰρ τῷ σῴζεσθαί σε οὐ στήσεται οὐδὲ χρονιεῖ· | ||||||||
| L02 | Iz_51_14 | ἐν (G1722) γὰρ (G1063) τῷ (G3588) σῴζεσθαί (G4982) σε (G4571) οὐ (G3756) στήσεται (G2476) οὐδὲ (G3761) χρονιεῖ· (G5549) | ||||||||
| L03 | Iz_51_14 | For in thy deliverance he shall not halt, nor tarry; (Isaiah 51:14 Brenton) | ||||||||
| L04 | Iz_51_14 | Jeniec wnet zostanie uwolniony, nie umrze on w podziemnym lochu ni braku chleba nie odczuje. (Iz 51:14 BT_4) | ||||||||
| L05 | Iz_51_14 | ἐν | γὰρ | τῷ | σῴζεσθαί | σε | οὐ | στήσεται | οὐδὲ | χρονιεῖ· |
| L06 | Iz_51_14 | ἐν | γάρ | ὁ | σώζω | σέ | οὐ | ἵστημι | οὐδέ | χρονίζω |
| L07 | Iz_51_14 | w, wewnątrz | gdyż, bowiem | — | ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić | ciebie | nie, czyż nie | postawić; stać, trwać | ani, również nie | zwlekać, opóźniać się |
| L08 | Iz_51_14 | (G1722) | (G1063) | (G3588) | (G4982) | (G4571) | (G3756) | (G2476) | (G3761) | (G5549) |
| L09 | Iz_51_14 | e)n | ga\r | tO=| | sO/|DZesTai/ | se | ou) | stE/setai | ou)de\ | CHroniei=· |
| L10 | Iz_51_14 | en | gar | tO | sODZesTai | se | u | stEsetai | ude | CHroniei· |
| L11 | Iz_51_14 | P | x | RA_DSN | V1_PMN | RP_AS | D | VF_FMI3S | C | VF2_FAI3S |
| L12 | Iz_51_14 | in/among/by (+dat) | for | the (dat) | to-be-being-SAVE-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | not | he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand | neither/nor | he/she/it-will-LINGER, you(sg)-will-be-LINGER-ed (classical) |
| L13 | Iz_51_14 | in | for | the | save | you | not | stand | not even | delay |
| L14 | Iz_51_14 | Iz_51_14_1 | Iz_51_14_2 | Iz_51_14_3 | Iz_51_14_4 | Iz_51_14_5 | Iz_51_14_6 | Iz_51_14_7 | Iz_51_14_8 | Iz_51_14_9 |
| L15 | ||||||||||