Informacja
Bible Left

Iz_53_5

Bible Right
Iz_53_4 Iz_53_6

Filtruj wiersze:

L01 Iz_53_5 αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν· παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ’ αὐτόν, τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν.
L02 Iz_53_5 αὐτὸς (G846) δὲ (G1161) ἐτραυματίσθη (G5135) διὰ (G1223) τὰς (G3588) ἀνομίας (G458) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) μεμαλάκισται (L6115) διὰ (G1223) τὰς (G3588) ἁμαρτίας (G266) ἡμῶν· (G2257) παιδεία (G3809) εἰρήνης (G1515) ἡμῶν (G2257) ἐπ’ (G1909) αὐτόν, (G846) τῷ (G3588) μώλωπι (G3468) αὐτοῦ (G846) ἡμεῖς (G2249) ἰάθημεν. (G2390)
L03 Iz_53_5 But he was wounded on account of our sins, and was bruised because of our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and by his bruises we were healed. (Isaiah 53:5 Brenton)
L04 Iz_53_5 Lecz On był przebity za nasze grzechy, zdruzgotany za nasze winy. Spadła Nań chłosta zbawienna dla nas, a w Jego ranach jest nasze zdrowie. (Iz 53:5 BT_4)
L05 Iz_53_5 αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν· παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ’ αὐτόν, τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν.
L06 Iz_53_5 αὐτός δέ τραυματίζω διά ἀνομία ἡμῶν καί μαλακίζω διά ἁμαρτία ἡμῶν παιδεία εἰρήνη ἡμῶν ἐπί αὐτός μώλωψ αὐτός ἡμεῖς ἰάομαι
L07 Iz_53_5 on, ona, ono lecz; zaś, natomiast ranić przez; z powodu, ponieważ bezprawie; łamanie prawa Bożego Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również zmiękczony / złagodzony przez; z powodu, ponieważ grzech, wina Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) wychowanie, edukacja pokój; harmonia Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) na, nad, w czasie, za on, ona, ono siniec, pręga on, ona, ono my uzdrawiać, uleczyć
L08 Iz_53_5 (G846) (G1161) (G5135) (G1223) (G3588) (G458) (G2257) (G2532) (L6115) (G1223) (G3588) (G266) (G2257) (G3809) (G1515) (G2257) (G1909) (G846) (G3588) (G3468) (G846) (G2249) (G2390)
L09 Iz_53_5 au)to\s de\ e)traumati/sTE dia\ ta\s a)nomi/as E(mO=n kai\ memala/kistai dia\ ta\s a(marti/as E(mO=n· paidei/a ei)rE/nEs E(mO=n e)p’ au)to/n, tO=| mO/lOpi au)tou= E(mei=s i)a/TEmen.
L10 Iz_53_5 autos de etraumatisTE dia tas anomias hEmOn kai memalakistai dia tas hamartias hEmOn· paideia eirEnEs hEmOn ep’ auton, tO mOlOpi autu hEmeis iaTEmen.
L11 Iz_53_5 RD_NSM x VSI_API3S P RA_APF N1A_APF RP_GP C VM_PPI3S P RA_APF N1A_APF RP_GP N1A_NSF N1_GSF RP_GP P RD_ASM RA_DSM N3P_DSM RD_GSM RP_NP VCI_API1P
L12 Iz_53_5 he/it/same (nom) Yet he/she/it-was-WOUND-ed because of (+acc), through (+gen) the (acc) lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) us (gen) and he/she/it-has-been-???-ed because of (+acc), through (+gen) the (acc) sin (gen), sins (acc) us (gen) chastisement (nom|voc) peace (gen) us (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) the (dat) welt (dat) him/it/same (gen) we (nom) we-were-HEAL-ed
L13 Iz_53_5 he though traumatize through the lawlessness our and softened through the sin our discipline peace our in he the welt he we heal
L14 Iz_53_5 Iz_53_5_1 Iz_53_5_2 Iz_53_5_3 Iz_53_5_4 Iz_53_5_5 Iz_53_5_6 Iz_53_5_7 Iz_53_5_8 Iz_53_5_9 Iz_53_5_10 Iz_53_5_11 Iz_53_5_12 Iz_53_5_13 Iz_53_5_14 Iz_53_5_15 Iz_53_5_16 Iz_53_5_17 Iz_53_5_18 Iz_53_5_19 Iz_53_5_20 Iz_53_5_21 Iz_53_5_22 Iz_53_5_23
L15