| L01 | Iz_53_7 | καὶ αὐτὸς διὰ τὸ κεκακῶσθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα· ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_53_7 | καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) διὰ (G1223) τὸ (G3588) κεκακῶσθαι (G2559) οὐκ (G3756) ἀνοίγει (G455) τὸ (G3588) στόμα· (G4750) ὡς (G5613) πρόβατον (G4263) ἐπὶ (G1909) σφαγὴν (G4967) ἤχθη (G71) καὶ (G2532) ὡς (G5613) ἀμνὸς (G286) ἐναντίον (G1726) τοῦ (G3588) κείροντος (G2751) αὐτὸν (G846) ἄφωνος (G880) οὕτως (G3779) οὐκ (G3756) ἀνοίγει (G455) τὸ (G3588) στόμα (G4750) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_53_7 | And he, because of his affliction, opens not his mouth: he was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is dumb, so he opens not his mouth. (Isaiah 53:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_53_7 | Dręczono Go, lecz sam się dał gnębić, nawet nie otworzył ust swoich. Jak baranek na rzeź prowadzony, jak owca niema wobec strzygących ją, tak On nie otworzył ust swoich. (Iz 53:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_53_7 | καὶ | αὐτὸς | διὰ | τὸ | κεκακῶσθαι | οὐκ | ἀνοίγει | τὸ | στόμα· | ὡς | πρόβατον | ἐπὶ | σφαγὴν | ἤχθη | καὶ | ὡς | ἀμνὸς | ἐναντίον | τοῦ | κείροντος | αὐτὸν | ἄφωνος | οὕτως | οὐκ | ἀνοίγει | τὸ | στόμα | αὐτοῦ. |
| L06 | Iz_53_7 | καί | αὐτός | διά | ὁ | κακόω | οὐ | ἀνοίγω | ὁ | στόμα | ὥς | πρόβατον | ἐπί | σφαγή | ἄγω | καί | ὥς | ἀμνός | ἐναντίον | ὁ | κείρω | αὐτός | ἄφωνος | οὕτως | οὐ | ἀνοίγω | ὁ | στόμα | αὐτός |
| L07 | Iz_53_7 | i, również | on, ona, ono | przez; z powodu, ponieważ | — | krzywdzić, uciskać, dręczyć | nie, czyż nie | otworzyć; udostępnić przejście | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | owca | na, nad, w czasie, za | rzeź, zabicie | prowadzić, zaprowadzać; świętować | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | jagnię, baranek | naprzeciw, przeciw | — | strzyc owcę; być ostrzyżonym | on, ona, ono | niemy | tak, w ten sposób | nie, czyż nie | otworzyć; udostępnić przejście | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | on, ona, ono |
| L08 | Iz_53_7 | (G2532) | (G846) | (G1223) | (G3588) | (G2559) | (G3756) | (G455) | (G3588) | (G4750) | (G5613) | (G4263) | (G1909) | (G4967) | (G71) | (G2532) | (G5613) | (G286) | (G1726) | (G3588) | (G2751) | (G846) | (G880) | (G3779) | (G3756) | (G455) | (G3588) | (G4750) | (G846) |
| L09 | Iz_53_7 | kai\ | au)to\s | dia\ | to\ | kekakO=sTai | ou)k | a)noi/gei | to\ | sto/ma· | O(s | pro/baton | e)pi\ | sfagE\n | E)/CHTE | kai\ | O(s | a)mno\s | e)nanti/on | tou= | kei/rontos | au)to\n | a)/fOnos | ou(/tOs | ou)k | a)noi/gei | to\ | sto/ma | au)tou=. |
| L10 | Iz_53_7 | kai | autos | dia | to | kekakOsTai | uk | anoigei | to | stoma· | hOs | probaton | epi | sfagEn | ECHTE | kai | hOs | amnos | enantion | tu | keirontos | auton | afOnos | hutOs | uk | anoigei | to | stoma | autu. |
| L11 | Iz_53_7 | C | RD_NSM | P | RA_ASN | VX_XPN | D | V1_PAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | x | N2N_NSN | P | N1_ASF | VQI_API3S | C | x | N2_NSM | P | RA_GSM | V1_PAPGSM | RD_ASM | A1B_NSM | D | D | V1_PAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSM |
| L12 | Iz_53_7 | and | he/it/same (nom) | because of (+acc), through (+gen) | the (nom|acc) | to-have-been-MAKE-ed-THINGS-DIFFICULT-FOR | not | he/she/it-is-OPEN-ing-UP, you(sg)-are-being-OPEN-ed-UP (classical) | the (nom|acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | as/like | sheep (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | slaughter (acc) | he/she/it-was-HAVE-ed; he/she/it-was-LEAD-ed | and | as/like | lamb (nom) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | while SHEAR-ing (gen) | him/it/same (acc) | speechlessness ([Adj] nom) | thusly/like this | not | he/she/it-is-OPEN-ing-UP, you(sg)-are-being-OPEN-ed-UP (classical) | the (nom|acc) | mouth/maw (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Iz_53_7 | and | he | through | the | do bad | not | open up | the | mouth | as | sheep | in | slaughter | lead | and | as | lamb | next to | the | shear | he | voiceless | so | not | open up | the | mouth | he |
| L14 | Iz_53_7 | Iz_53_7_1 | Iz_53_7_2 | Iz_53_7_3 | Iz_53_7_4 | Iz_53_7_5 | Iz_53_7_6 | Iz_53_7_7 | Iz_53_7_8 | Iz_53_7_9 | Iz_53_7_10 | Iz_53_7_11 | Iz_53_7_12 | Iz_53_7_13 | Iz_53_7_14 | Iz_53_7_15 | Iz_53_7_16 | Iz_53_7_17 | Iz_53_7_18 | Iz_53_7_19 | Iz_53_7_20 | Iz_53_7_21 | Iz_53_7_22 | Iz_53_7_23 | Iz_53_7_24 | Iz_53_7_25 | Iz_53_7_26 | Iz_53_7_27 | Iz_53_7_28 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||