Informacja
Bible Left

Iz_53_7

Bible Right
Iz_53_6 Iz_53_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_53_7 καὶ αὐτὸς διὰ τὸ κεκακῶσθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα· ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
L02 Iz_53_7 καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) διὰ (G1223) τὸ (G3588) κεκακῶσθαι (G2559) οὐκ (G3756) ἀνοίγει (G455) τὸ (G3588) στόμα· (G4750) ὡς (G5613) πρόβατον (G4263) ἐπὶ (G1909) σφαγὴν (G4967) ἤχθη (G71) καὶ (G2532) ὡς (G5613) ἀμνὸς (G286) ἐναντίον (G1726) τοῦ (G3588) κείροντος (G2751) αὐτὸν (G846) ἄφωνος (G880) οὕτως (G3779) οὐκ (G3756) ἀνοίγει (G455) τὸ (G3588) στόμα (G4750) αὐτοῦ. (G846)
L03 Iz_53_7 And he, because of his affliction, opens not his mouth: he was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is dumb, so he opens not his mouth. (Isaiah 53:7 Brenton)
L04 Iz_53_7 Dręczono Go, lecz sam się dał gnębić, nawet nie otworzył ust swoich. Jak baranek na rzeź prowadzony, jak owca niema wobec strzygących ją, tak On nie otworzył ust swoich. (Iz 53:7 BT_4)
L05 Iz_53_7 καὶ αὐτὸς διὰ τὸ κεκακῶσθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα· ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
L06 Iz_53_7 καί αὐτός διά κακόω οὐ ἀνοίγω στόμα ὥς πρόβατον ἐπί σφαγή ἄγω καί ὥς ἀμνός ἐναντίον κείρω αὐτός ἄφωνος οὕτως οὐ ἀνοίγω στόμα αὐτός
L07 Iz_53_7 i, również on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ krzywdzić, uciskać, dręczyć nie, czyż nie otworzyć; udostępnić przejście usta, otwór; ostrze (miecza) jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej owca na, nad, w czasie, za rzeź, zabicie prowadzić, zaprowadzać; świętować i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej jagnię, baranek naprzeciw, przeciw strzyc owcę; być ostrzyżonym on, ona, ono niemy tak, w ten sposób nie, czyż nie otworzyć; udostępnić przejście usta, otwór; ostrze (miecza) on, ona, ono
L08 Iz_53_7 (G2532) (G846) (G1223) (G3588) (G2559) (G3756) (G455) (G3588) (G4750) (G5613) (G4263) (G1909) (G4967) (G71) (G2532) (G5613) (G286) (G1726) (G3588) (G2751) (G846) (G880) (G3779) (G3756) (G455) (G3588) (G4750) (G846)
L09 Iz_53_7 kai\ au)to\s dia\ to\ kekakO=sTai ou)k a)noi/gei to\ sto/ma· O(s pro/baton e)pi\ sfagE\n E)/CHTE kai\ O(s a)mno\s e)nanti/on tou= kei/rontos au)to\n a)/fOnos ou(/tOs ou)k a)noi/gei to\ sto/ma au)tou=.
L10 Iz_53_7 kai autos dia to kekakOsTai uk anoigei to stoma· hOs probaton epi sfagEn ECHTE kai hOs amnos enantion tu keirontos auton afOnos hutOs uk anoigei to stoma autu.
L11 Iz_53_7 C RD_NSM P RA_ASN VX_XPN D V1_PAI3S RA_ASN N3M_ASN x N2N_NSN P N1_ASF VQI_API3S C x N2_NSM P RA_GSM V1_PAPGSM RD_ASM A1B_NSM D D V1_PAI3S RA_ASN N3M_ASN RD_GSM
L12 Iz_53_7 and he/it/same (nom) because of (+acc), through (+gen) the (nom|acc) to-have-been-MAKE-ed-THINGS-DIFFICULT-FOR not he/she/it-is-OPEN-ing-UP, you(sg)-are-being-OPEN-ed-UP (classical) the (nom|acc) mouth/maw (nom|acc|voc) as/like sheep (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) slaughter (acc) he/she/it-was-HAVE-ed; he/she/it-was-LEAD-ed and as/like lamb (nom) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) while SHEAR-ing (gen) him/it/same (acc) speechlessness ([Adj] nom) thusly/like this not he/she/it-is-OPEN-ing-UP, you(sg)-are-being-OPEN-ed-UP (classical) the (nom|acc) mouth/maw (nom|acc|voc) him/it/same (gen)
L13 Iz_53_7 and he through the do bad not open up the mouth as sheep in slaughter lead and as lamb next to the shear he voiceless so not open up the mouth he
L14 Iz_53_7 Iz_53_7_1 Iz_53_7_2 Iz_53_7_3 Iz_53_7_4 Iz_53_7_5 Iz_53_7_6 Iz_53_7_7 Iz_53_7_8 Iz_53_7_9 Iz_53_7_10 Iz_53_7_11 Iz_53_7_12 Iz_53_7_13 Iz_53_7_14 Iz_53_7_15 Iz_53_7_16 Iz_53_7_17 Iz_53_7_18 Iz_53_7_19 Iz_53_7_20 Iz_53_7_21 Iz_53_7_22 Iz_53_7_23 Iz_53_7_24 Iz_53_7_25 Iz_53_7_26 Iz_53_7_27 Iz_53_7_28
L15