| L01 | Iz_54_15 | ἰδοὺ προσήλυτοι προσελεύσονταί σοι δι’ ἐμοῦ καὶ ἐπὶ σὲ καταφεύξονται. | |||||||||
| L02 | Iz_54_15 | ἰδοὺ (G2400) προσήλυτοι (G4339) προσελεύσονταί (G4334) σοι (G4671) δι’ (G1223) ἐμοῦ (G1700) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) καταφεύξονται. (G2703) | |||||||||
| L03 | Iz_54_15 | Behold, strangers shall come to thee by me, and shall sojourn with thee, and shall run to thee for refuge. (Isaiah 54:15 Brenton) | |||||||||
| L04 | Iz_54_15 | Oto jeśli nastąpi napaść, nie będzie to ode Mnie. Kto na ciebie napada, potknie się z twej przyczyny. (Iz 54:15 BT_4) | |||||||||
| L05 | Iz_54_15 | ἰδοὺ | προσήλυτοι | προσελεύσονταί | σοι | δι’ | ἐμοῦ | καὶ | ἐπὶ | σὲ | καταφεύξονται. |
| L06 | Iz_54_15 | ἰδού | προσήλυτος | προσέρχομαι | σοί | διά | ἐμοῦ | καί | ἐπί | σέ | καταφεύγω |
| L07 | Iz_54_15 | oto, spójrz | prozelita | podchodzić, przystępować | tobie | przez; z powodu, ponieważ | mnie, mojego | i, również | na, nad, w czasie, za | ciebie | zbiec |
| L08 | Iz_54_15 | (G2400) | (G4339) | (G4334) | (G4671) | (G1223) | (G1700) | (G2532) | (G1909) | (G4571) | (G2703) |
| L09 | Iz_54_15 | i)dou\ | prosE/lutoi | proseleu/sontai/ | soi | di’ | e)mou= | kai\ | e)pi\ | se\ | katafeu/Xontai. |
| L10 | Iz_54_15 | idu | prosElytoi | proseleusontai | soi | di’ | emu | kai | epi | se | katafeuXontai. |
| L11 | Iz_54_15 | I | N2_NPM | VF_FMI3P | RP_DS | P | RP_GS | C | P | RP_AS | VF_FMI3P |
| L12 | Iz_54_15 | be-you(sg)-SEE-ed! | proselytes (nom|voc) | they-will-be-APPROACH-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | because of (+acc), through (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | they-will-be-DOWN-FLEE-ed |
| L13 | Iz_54_15 | see! | proselyte | approach | you | through | my | and | in | you | flee for refuge |
| L14 | Iz_54_15 | Iz_54_15_1 | Iz_54_15_2 | Iz_54_15_3 | Iz_54_15_4 | Iz_54_15_5 | Iz_54_15_6 | Iz_54_15_7 | Iz_54_15_8 | Iz_54_15_9 | Iz_54_15_10 |
| L15 | |||||||||||