Informacja
Bible Left

Iz_55_10

Bible Right
Iz_55_9 Iz_55_11

Filtruj wiersze:

L01 Iz_55_10 ὡς γὰρ ἐὰν καταβῇ ὑετὸς ἢ χιὼν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐ μὴ ἀποστραφῇ, ἕως ἂν μεθύσῃ τὴν γῆν, καὶ ἐκτέκῃ καὶ ἐκβλαστήσῃ καὶ δῷ σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν,
L02 Iz_55_10 ὡς (G5613) γὰρ (G1063) ἐὰν (G1437) καταβῇ (G2597) ὑετὸς (G5205)(G2228) χιὼν (G5510) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἀποστραφῇ, (G654) ἕως (G2193) ἂν (G302) μεθύσῃ (G3184) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) καὶ (G2532) ἐκτέκῃ (L3142) καὶ (G2532) ἐκβλαστήσῃ (L3021) καὶ (G2532) δῷ (G1325) σπέρμα (G4690) τῷ (G3588) σπείροντι (G4687) καὶ (G2532) ἄρτον (G740) εἰς (G1519) βρῶσιν, (G1035)
L03 Iz_55_10 For as rain shall come down, or snow, from heaven, and shall not return until it have saturated the earth, and it bring forth, and bud, and give seed to the sower, and bread for food: (Isaiah 55:10 Brenton)
L04 Iz_55_10 Zaiste, podobnie jak ulewa i śnieg spadają z nieba i tam nie powracają, dopóki nie nawodnią ziemi, nie użyźnią jej i nie zapewnią urodzaju, tak iż wydaje nasienie dla siewcy i chleb dla jedzącego, (Iz 55:10 BT_4)
L05 Iz_55_10 ὡς γὰρ ἐὰν καταβῇ ὑετὸς χιὼν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐ μὴ ἀποστραφῇ, ἕως ἂν μεθύσῃ τὴν γῆν, καὶ ἐκτέκῃ καὶ ἐκβλαστήσῃ καὶ δῷ σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν,
L06 Iz_55_10 ὥς γάρ ἐάν καταβαίνω ὑετός χιών ἐκ οὐρανός καί οὐ μή ἀποστρέφω ἕως ἄν μεθύω γῆ καί ἐκτίκτω καί ἐκβλαστάνω καί δίδωμι σπέρμα σπείρω καί ἄρτος εἰς βρῶσις
L07 Iz_55_10 jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej gdyż, bowiem jeśli schodzić, zstępować; spaść w dół deszcz albo, lub, czy; ani ...ani śnieg z, spośród, od niebo, niebiosa i, również nie, czyż nie nie; aby nie odwrócić się, zawrócić dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek być pijanym, nietrzeźwym ziemia orna, grunt; ląd i, również wywołać i, również wykiełkować / wyrosnąć i, również dać, dawać, przekazać nasienie' potomstwo, dzieci siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo i, również chleb, bochenki lp. do, ku; w, na czynność jedzenia, konsumpcja
L08 Iz_55_10 (G5613) (G1063) (G1437) (G2597) (G5205) (G2228) (G5510) (G1537) (G3588) (G3772) (G2532) (G3756) (G3361) (G654) (G2193) (G302) (G3184) (G3588) (G1093) (G2532) (L3142) (G2532) (L3021) (G2532) (G1325) (G4690) (G3588) (G4687) (G2532) (G740) (G1519) (G1035)
L09 Iz_55_10 O(s ga\r e)a\n katabE=| u(eto\s E)\ CHiO\n e)k tou= ou)ranou= kai\ ou) mE\ a)postrafE=|, e(/Os a)/n meTu/sE| tE\n gE=n, kai\ e)kte/kE| kai\ e)kblastE/sE| kai\ dO=| spe/rma tO=| spei/ronti kai\ a)/rton ei)s brO=sin,
L10 Iz_55_10 hOs gar ean katabE hyetos E CHiOn ek tu uranu kai u mE apostrafE, heOs an meTysE tEn gEn, kai ektekE kai ekblastEsE kai dO sperma tO speironti kai arton eis brOsin,
L11 Iz_55_10 C x C VZ_AAS3S N2_NSM C N3N_NSF P RA_GSM N2_GSM C D D VD_APS3S C x VA_AAS3S RA_ASF N1_ASF C VB_AAS3S C VA_AAS3S C VO_AAS3S N3M_ASN RA_DSM V1_PAPDSM C N2_ASM P N3I_ASF
L12 Iz_55_10 as/like for if-ever he/she/it-should-GO DOWN rain (nom) or snow (nom|voc) out of (+gen) the (gen) sky/heaven (gen) and not not he/she/it-should-be-TURN-ed-AWAY-FROM until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever you(sg)-will-be-GET-ed-DRUNK, he/she/it-should-GET-DRUNK, you(sg)-should-be-GET-ed-DRUNK the (acc) earth/land (acc) and and and he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed seed (nom|acc|voc) the (dat) while SOW-ing (dat) and bread (acc) into (+acc) food (acc)
L13 Iz_55_10 as for and if step down rain or snow from the sky and not not turn away till perhaps get drunk the earth and bring forth and sprout out and give seed the sow and bread into meal
L14 Iz_55_10 Iz_55_10_1 Iz_55_10_2 Iz_55_10_3 Iz_55_10_4 Iz_55_10_5 Iz_55_10_6 Iz_55_10_7 Iz_55_10_8 Iz_55_10_9 Iz_55_10_10 Iz_55_10_11 Iz_55_10_12 Iz_55_10_13 Iz_55_10_14 Iz_55_10_15 Iz_55_10_16 Iz_55_10_17 Iz_55_10_18 Iz_55_10_19 Iz_55_10_20 Iz_55_10_21 Iz_55_10_22 Iz_55_10_23 Iz_55_10_24 Iz_55_10_25 Iz_55_10_26 Iz_55_10_27 Iz_55_10_28 Iz_55_10_29 Iz_55_10_30 Iz_55_10_31 Iz_55_10_32
L15