| L01 | Iz_56_4 | τάδε λέγει κύριος Τοῖς εὐνούχοις, ὅσοι ἂν φυλάξωνται τὰ σάββατά μου καὶ ἐκλέξωνται ἃ ἐγὼ θέλω καὶ ἀντέχωνται τῆς διαθήκης μου, | ||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_56_4 | τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Τοῖς (G3588) εὐνούχοις, (G2135) ὅσοι (G3745) ἂν (G302) φυλάξωνται (G5442) τὰ (G3588) σάββατά (G4521) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐκλέξωνται (G1586) ἃ (G3739) ἐγὼ (G1473) θέλω (G2309) καὶ (G2532) ἀντέχωνται (G472) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) μου, (G3450) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_56_4 | Thus saith the Lord to the eunuchs, as many as shall keep my sabbaths, and choose the things which I take pleasure in, and take hold of my covenant; (Isaiah 56:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_56_4 | Tak bowiem mówi Pan: "Rzezańcom, którzy przestrzegają moich szabatów i opowiadają się za tym, co Mi się podoba, oraz trzymają się mocno mego przymierza, (Iz 56:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_56_4 | τάδε | λέγει | κύριος | Τοῖς | εὐνούχοις, | ὅσοι | ἂν | φυλάξωνται | τὰ | σάββατά | μου | καὶ | ἐκλέξωνται | ἃ | ἐγὼ | θέλω | καὶ | ἀντέχωνται | τῆς | διαθήκης | μου, |
| L06 | Iz_56_4 | ὅδε | λέγω | κύριος | ὁ | εὐνοῦχος | ὅσος | ἄν | φυλάσσω | ὁ | σάββατον | μου | καί | ἐκλέγω | ὅς | ἐγώ | θέλω | καί | ἀντέχω | ὁ | διαθήκη | μου |
| L07 | Iz_56_4 | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | eunuch | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | strzec, pilnować; czuwać | — | szabat | mnie, mojego | i, również | wybierać | który, która, które | ja; mnie, mną, mój | chcieć, pragnąć, zamierzać | i, również | wytrwać, stawiać opór | — | testament; przymierze między stronami | mnie, mojego |
| L08 | Iz_56_4 | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G3588) | (G2135) | (G3745) | (G302) | (G5442) | (G3588) | (G4521) | (G3450) | (G2532) | (G1586) | (G3739) | (G1473) | (G2309) | (G2532) | (G472) | (G3588) | (G1242) | (G3450) |
| L09 | Iz_56_4 | ta/de | le/gei | ku/rios | *toi=s | eu)nou/CHois, | o(/soi | a)/n | fula/XOntai | ta\ | sa/bbata/ | mou | kai\ | e)kle/XOntai | a(/ | e)gO\ | Te/lO | kai\ | a)nte/CHOntai | tE=s | diaTE/kEs | mou, |
| L10 | Iz_56_4 | tade | legei | kyrios | tois | eunuCHois, | hosoi | an | fylaXOntai | ta | sabbata | mu | kai | ekleXOntai | ha | egO | TelO | kai | anteCHOntai | tEs | diaTEkEs | mu, |
| L11 | Iz_56_4 | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | RA_DPM | N2_DPM | A1_NPM | x | VA_AMS3P | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | C | VA_AMS3P | RR_APN | RP_NS | V1_PAI1S | C | V1_PMS3P | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS |
| L12 | Iz_56_4 | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | eunuchs (dat) | as much/many as (nom) | ever | they-should-be-GUARD-ed | the (nom|acc) | sabbaths (nom|acc|voc) | me (gen) | and | they-should-be-SELECT-ed | who/whom/which (nom|acc) | I (nom) | I-am-WANT-ing, I-should-be-WANT-ing | and | they-should-be-being-RESIST-ed | the (gen) | covenant (gen) | me (gen) |
| L13 | Iz_56_4 | further | tell | lord | the | eunuch | as much as | perhaps | guard | the | Sabbath | of me | and | select | who | I | determine | and | hold close/onto | the | covenant | of me |
| L14 | Iz_56_4 | Iz_56_4_1 | Iz_56_4_2 | Iz_56_4_3 | Iz_56_4_4 | Iz_56_4_5 | Iz_56_4_6 | Iz_56_4_7 | Iz_56_4_8 | Iz_56_4_9 | Iz_56_4_10 | Iz_56_4_11 | Iz_56_4_12 | Iz_56_4_13 | Iz_56_4_14 | Iz_56_4_15 | Iz_56_4_16 | Iz_56_4_17 | Iz_56_4_18 | Iz_56_4_19 | Iz_56_4_20 | Iz_56_4_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||