Informacja
Bible Left

Iz_7_7

Bible Right
Iz_7_6 Iz_7_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_7_7 τάδε λέγει κύριος σαβαωθ Οὐ μὴ ἐμμείνῃ ἡ βουλὴ αὕτη οὐδὲ ἔσται·
L02 Iz_7_7 τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) σαβαωθ (G4519) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐμμείνῃ (G1696)(G3588) βουλὴ (G1012) αὕτη (G3778) οὐδὲ (G3761) ἔσται· (G1510)
L03 Iz_7_7 thus saith the Lord of hosts, This counsel shall not abide, nor come to pass. (Isaiah 7:7 Brenton)
L04 Iz_7_7 Tak mówi Pan Bóg: Nic z tego - nie stanie się tak! (Iz 7:7 BT_4)
L05 Iz_7_7 τάδε λέγει κύριος σαβαωθ Οὐ μὴ ἐμμείνῃ βουλὴ αὕτη οὐδὲ ἔσται·
L06 Iz_7_7 ὅδε λέγω κύριος σαβαώθ οὐ μή ἐμμένω βουλή οὗτος οὐδέ εἰμί
L07 Iz_7_7 (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Sabaoth (Pan Zastępów) nie, czyż nie nie; aby nie pozostawać w czymś, trwać; być wiernym rada, zamysł; wola, plan ten, ta, to; oto, ów ani, również nie być, istnieć; żyć, trwać
L08 Iz_7_7 (G3592) (G3004) (G2962) (G4519) (G3756) (G3361) (G1696) (G3588) (G1012) (G3778) (G3761) (G1510)
L09 Iz_7_7 ta/de le/gei ku/rios sabaOT *ou) mE\ e)mmei/nE| E( boulE\ au(/tE ou)de\ e)/stai·
L10 Iz_7_7 tade legei kyrios sabaOT u mE emmeinE hE bulE hautE ude estai·
L11 Iz_7_7 RD_APN V1_PAI3S N2_NSM N_G D D VA_AAS3S RA_NSF N1_NSF RD_NSF C VF_FMI3S
L12 Iz_7_7 these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Sabaoth not not he/she/it-should-REMAIN FAITHFUL TO, you(sg)-should-be-REMAIN FAITHFUL TO-ed the (nom) plan/intention (nom|voc) this (nom) neither/nor he/she/it-will-be
L13 Iz_7_7 further tell lord Tsebaoth not not abide the intent this not even be
L14 Iz_7_7 Iz_7_7_1 Iz_7_7_2 Iz_7_7_3 Iz_7_7_4 Iz_7_7_5 Iz_7_7_6 Iz_7_7_7 Iz_7_7_8 Iz_7_7_9 Iz_7_7_10 Iz_7_7_11 Iz_7_7_12
L15