Informacja
Bible Left

Iz_8_15

Bible Right
Iz_8_14 Iz_8_16

Filtruj wiersze:

L01 Iz_8_15 διὰ τοῦτο ἀδυνατήσουσιν ἐν αὐτοῖς πολλοὶ καὶ πεσοῦνται καὶ συντριβήσονται, καὶ ἐγγιοῦσιν καὶ ἁλώσονται ἄνθρωποι ἐν ἀσφαλείᾳ ὄντες.
L02 Iz_8_15 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἀδυνατήσουσιν (G101) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) πολλοὶ (G4183) καὶ (G2532) πεσοῦνται (G4098) καὶ (G2532) συντριβήσονται, (G4937) καὶ (G2532) ἐγγιοῦσιν (G1448) καὶ (G2532) ἁλώσονται (L500) ἄνθρωποι (G444) ἐν (G1722) ἀσφαλείᾳ (G803) ὄντες. (G1510)
L03 Iz_8_15 Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw nigh, and men shall be taken securely. (Isaiah 8:15 Brenton)
L04 Iz_8_15 Wielu z nich się potknie, upadnie i rozbije, będą usidleni i w niewolę wzięci». (Iz 8:15 BT_4)
L05 Iz_8_15 διὰ τοῦτο ἀδυνατήσουσιν ἐν αὐτοῖς πολλοὶ καὶ πεσοῦνται καὶ συντριβήσονται, καὶ ἐγγιοῦσιν καὶ ἁλώσονται ἄνθρωποι ἐν ἀσφαλείᾳ ὄντες.
L06 Iz_8_15 διά οὗτος ἀδυνατέω ἐν αὐτός πολύς καί πίπτω καί συντρίβω καί ἐγγίζω καί ἁλίσκω ἄνθρωπος ἐν ἀσφάλεια εἰμί
L07 Iz_8_15 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów nie mieć możliwości, być niezdolnym w, wewnątrz on, ona, ono wiele, liczny i, również upadać, spaść; ginąć, niszczeć i, również niszczyć przez rozbicie; kruszyć i, również zbliżać się, podejść i, również wzięty / pojmany człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna w, wewnątrz niewzruszoność, stabilność być, istnieć; żyć, trwać
L08 Iz_8_15 (G1223) (G3778) (G101) (G1722) (G846) (G4183) (G2532) (G4098) (G2532) (G4937) (G2532) (G1448) (G2532) (L500) (G444) (G1722) (G803) (G1510)
L09 Iz_8_15 dia\ tou=to a)dunatE/sousin e)n au)toi=s polloi\ kai\ pesou=ntai kai\ suntribE/sontai, kai\ e)ggiou=sin kai\ a(lO/sontai a)/nTrOpoi e)n a)sfalei/a| o)/ntes.
L10 Iz_8_15 dia tuto adynatEsusin en autois polloi kai pesuntai kai syntribEsontai, kai engiusin kai halOsontai anTrOpoi en asfaleia ontes.
L11 Iz_8_15 P RD_ASN VC_FPI3P P RD_DPM A1_NPM C VF_FAI3P C VD_FPI3P C VF2_FAI3P C VF_FMI3P N2_NPM P N1A_DSF V9_PAPNPM
L12 Iz_8_15 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) they-will-???, going-to-??? (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) them/same (dat) many (nom) and they-will-be-FALL-ed and they-will-be-BREAK-ed and they-will-NEAR, going-to-NEAR (fut ptcp) (dat) and they-will-be-CATCH-ed humans (nom|voc) in/among/by (+dat) security (dat) while being (nom|voc)
L13 Iz_8_15 through this impossible in he much and fall and fracture and get close and taken person in security be
L14 Iz_8_15 Iz_8_15_1 Iz_8_15_2 Iz_8_15_3 Iz_8_15_4 Iz_8_15_5 Iz_8_15_6 Iz_8_15_7 Iz_8_15_8 Iz_8_15_9 Iz_8_15_10 Iz_8_15_11 Iz_8_15_12 Iz_8_15_13 Iz_8_15_14 Iz_8_15_15 Iz_8_15_16 Iz_8_15_17 Iz_8_15_18
L15