Informacja
Bible Left

Jdt_10_13

Bible Right
Jdt_10_12 Jdt_10_14

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_10_13 κἀγὼ ἔρχομαι εἰς τὸ πρόσωπον Ολοφέρνου ἀρχιστρατήγου δυνάμεως ὑμῶν τοῦ ἀπαγγεῖλαι ῥήματα ἀληθείας καὶ δείξω πρὸ προσώπου αὐτοῦ ὁδὸν καθ’ ἣν πορεύσεται καὶ κυριεύσει πάσης τῆς ὀρεινῆς, καὶ οὐ διαφωνήσει τῶν ἀνδρῶν αὐτοῦ σὰρξ μία οὐδὲ πνεῦμα ζωῆς.
L02 Jdt_10_13 κἀγὼ (G2504) ἔρχομαι (G2064) εἰς (G1519) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) Ολοφέρνου (L6963) ἀρχιστρατήγου (L1307) δυνάμεως (G1411) ὑμῶν (G5216) τοῦ (G3588) ἀπαγγεῖλαι (G518) ῥήματα (G4487) ἀληθείας (G225) καὶ (G2532) δείξω (G1166) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) αὐτοῦ (G846) ὁδὸν (G3598) καθ’ (G2596) ἣν (G3739) πορεύσεται (G4198) καὶ (G2532) κυριεύσει (G2961) πάσης (G3956) τῆς (G3588) ὀρεινῆς, (L7046) καὶ (G2532) οὐ (G3756) διαφωνήσει (L2671) τῶν (G3588) ἀνδρῶν (G435) αὐτοῦ (G846) σὰρξ (G4561) μία (G1520) οὐδὲ (G3761) πνεῦμα (G4151) ζωῆς. (G2222)
L03 Jdt_10_13 And I am coming before Holofernes the chief captain of your army, to declare words of truth; and I will shew him a way, whereby he shall go, and win all the hill country, without losing the body or life of any one of his men. (Judith 10:13 Brenton)
L04 Jdt_10_13 Dlatego ja idę do Holofernesa, naczelnego wodza waszego wojska, aby mu opowiedzieć słowa prawdy. Pokażę mu drogę, którą idąc zawładnie wszystkimi wzgórzami, a pośród jego ludzi nie zabraknie ani jednego ciała, ani żywej duszy». (Jdt 10:13 BT_4)
L05 Jdt_10_13 κἀγὼ ἔρχομαι εἰς τὸ πρόσωπον Ολοφέρνου ἀρχιστρατήγου δυνάμεως ὑμῶν τοῦ ἀπαγγεῖλαι ῥήματα ἀληθείας καὶ δείξω πρὸ προσώπου αὐτοῦ ὁδὸν καθ’ ἣν πορεύσεται καὶ κυριεύσει πάσης τῆς ὀρεινῆς, καὶ οὐ διαφωνήσει τῶν ἀνδρῶν αὐτοῦ σὰρξ μία οὐδὲ πνεῦμα ζωῆς.
L06 Jdt_10_13 κἀγώ ἔρχομαι εἰς πρόσωπον Ολοφέρνης ἀρχιστράτηγος δύναμις ὑμῶν ἀπαγγέλλω ῥῆμα ἀλήθεια καί δεικνύω πρό πρόσωπον αὐτός ὁδός κατά ὅς πορεύομαι καί κυριεύω πᾶς ὀρεινή καί οὐ διαφωνέω ἀνήρ αὐτός σάρξ εἷς οὐδέ πνεῦμα ζωή
L07 Jdt_10_13 i ja, ja również przyjść, przybyć do, ku; w, na twarz, oblicze; osoba, postać Olophernes naczelny dowódca moc, siła; siła moralna was (dopełniacz) oznajmić, zgłosić; donieść słowo, wypowiedź prawda obiektywna i, również pokazywać, wskazywać, przedstawiać przed; wcześniej twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono droga, ścieżka, trasa wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według który, która, które iść, podążać; odejść i, również panować każdy, wszelki, dowolny; cały górzysty i, również nie, czyż nie niezgodny / dysonansowy mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono ciało; istota ludzka jeden ani, również nie duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty życie
L08 Jdt_10_13 (G2504) (G2064) (G1519) (G3588) (G4383) (L6963) (L1307) (G1411) (G5216) (G3588) (G518) (G4487) (G225) (G2532) (G1166) (G4253) (G4383) (G846) (G3598) (G2596) (G3739) (G4198) (G2532) (G2961) (G3956) (G3588) (L7046) (G2532) (G3756) (L2671) (G3588) (G435) (G846) (G4561) (G1520) (G3761) (G4151) (G2222)
L09 Jdt_10_13 ka)gO\ e)/rCHomai ei)s to\ pro/sOpon *olofe/rnou a)rCHistratE/gou duna/meOs u(mO=n tou= a)paggei=lai r(E/mata a)lETei/as kai\ dei/XO pro\ prosO/pou au)tou= o(do\n kaT’ E(\n poreu/setai kai\ kurieu/sei pa/sEs tE=s o)reinE=s, kai\ ou) diafOnE/sei tO=n a)ndrO=n au)tou= sa\rX mi/a ou)de\ pneu=ma DZOE=s.
L10 Jdt_10_13 kagO erCHomai eis to prosOpon olofernu arCHistratEgu dynameOs hymOn tu apangeilai rEmata alETeias kai deiXO pro prosOpu autu hodon kaT’ hEn poreusetai kai kyrieusei pasEs tEs oreinEs, kai u diafOnEsei tOn andrOn autu sarX mia ude pneuma DZOEs.
L11 Jdt_10_13 C+RPNS V1_PMI1S P RA_ASN N2N_ASN N1M_GSM N2_GSM N3I_GSF RP_GP RA_GSN VA_AAN N3M_APN N1A_GSF C VF_FAI1S P N2N_GSN RD_GSM N2_ASF P RR_ASF VF_FMI3S C VF_FAI3S A1S_GSF RA_GSF N1_GSF C D VF_FAI3S RA_GPM N3R_GPM RD_GSM N3K_NSF A1A_NSF C N3M_NSN N1_GSF
L12 Jdt_10_13 and/also I (nom) I-am-being-COME-ed into (+acc) the (nom|acc) face (nom|acc|voc) ability (gen) you(pl) (gen) the (gen) to-DELIVER A MESSAGE, be-you(sg)-DELIVER A MESSAGE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER A MESSAGE (opt) declarations (nom|acc|voc) truth (gen), truths (acc) and I-will-SHOW, I-should-SHOW before (+gen) face (gen) him/it/same (gen) way/road (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) who/whom/which (acc) he/she/it-will-be-GO-ed and he/she/it-will-BE-LORD-OF/OVER, you(sg)-will-be-BE-ed-LORD-OF/OVER (classical) every (gen) the (gen) mountainous ([Adj] gen) and not the (gen) men, husbands (gen) him/it/same (gen) flesh (nom|voc) one (nom) neither/nor spirit (nom|acc|voc) life (gen); alive ([Adj] gen)
L13 Jdt_10_13 and I come into the face Olophernēs commander-in-chief power your the report statement truth and show before face he way down who travel and lord all the mountainous and not dissonant the man he flesh one not even spirit life
L14 Jdt_10_13 Jdt_10_13_1 Jdt_10_13_2 Jdt_10_13_3 Jdt_10_13_4 Jdt_10_13_5 Jdt_10_13_6 Jdt_10_13_7 Jdt_10_13_8 Jdt_10_13_9 Jdt_10_13_10 Jdt_10_13_11 Jdt_10_13_12 Jdt_10_13_13 Jdt_10_13_14 Jdt_10_13_15 Jdt_10_13_16 Jdt_10_13_17 Jdt_10_13_18 Jdt_10_13_19 Jdt_10_13_20 Jdt_10_13_21 Jdt_10_13_22 Jdt_10_13_23 Jdt_10_13_24 Jdt_10_13_25 Jdt_10_13_26 Jdt_10_13_27 Jdt_10_13_28 Jdt_10_13_29 Jdt_10_13_30 Jdt_10_13_31 Jdt_10_13_32 Jdt_10_13_33 Jdt_10_13_34 Jdt_10_13_35 Jdt_10_13_36 Jdt_10_13_37 Jdt_10_13_38
L15