Informacja
Bible Left

Jdt_11_9

Bible Right
Jdt_11_8 Jdt_11_10

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_11_9 καὶ νῦν ὁ λόγος, ὃν ἐλάλησεν Αχιωρ ἐν τῇ συνεδρίᾳ σου, ἠκούσαμεν τὰ ῥήματα αὐτοῦ, ὅτι περιεποιήσαντο αὐτὸν οἱ ἄνδρες Βαιτυλουα, καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς πάντα, ὅσα ἐξελάλησεν παρὰ σοί.
L02 Jdt_11_9 καὶ (G2532) νῦν (G3568)(G3588) λόγος, (G3056) ὃν (G3739) ἐλάλησεν (G2980) Αχιωρ (L1668) ἐν (G1722) τῇ (G3588) συνεδρίᾳ (L8891) σου, (G4675) ἠκούσαμεν (G191) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) περιεποιήσαντο (G4046) αὐτὸν (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Βαιτυλουα, (L1806) καὶ (G2532) ἀνήγγειλεν (G312) αὐτοῖς (G846) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐξελάλησεν (G1583) παρὰ (G3844) σοί. (G4671)
L03 Jdt_11_9 Now as concerning the matter, which Achior did speak in thy council, we have heard his words; for the men of Bethulia saved him, and he declared unto them all that he had spoken unto thee. (Judith 11:9 Brenton)
L04 Jdt_11_9 A co się tyczy mowy, którą miał Achior na naradzie u ciebie, to znamy jego słowa, ponieważ ludzie z Betulii zachowali go przy życiu, a on opowiedział im wszystko, co mówił przed tobą. (Jdt 11:9 BT_4)
L05 Jdt_11_9 καὶ νῦν λόγος, ὃν ἐλάλησεν Αχιωρ ἐν τῇ συνεδρίᾳ σου, ἠκούσαμεν τὰ ῥήματα αὐτοῦ, ὅτι περιεποιήσαντο αὐτὸν οἱ ἄνδρες Βαιτυλουα, καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς πάντα, ὅσα ἐξελάλησεν παρὰ σοί.
L06 Jdt_11_9 καί νῦν λόγος ὅς λαλέω Αχιωρ ἐν συνεδρία σοῦ ἀκούω ῥῆμα αὐτός ὅτι περιποιέω αὐτός ἀνήρ Βαιτυλουα καί ἀναγγέλλω αὐτός πᾶς ὅσος ἐκλαλέω παρά σοί
L07 Jdt_11_9 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie słowo, wypowiedź, mowa który, która, które mówić, rozmawiać Achior w, wewnątrz siedzimy razem ciebie, twojego słyszeć, usłyszeć słowo, wypowiedź on, ona, ono że; ponieważ zachowywać, ocalać; nabywać on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony Baityloua i, również oznajmiać, ogłosić on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… mówić otwarcie, wyjawić przy, obok, wśród tobie
L08 Jdt_11_9 (G2532) (G3568) (G3588) (G3056) (G3739) (G2980) (L1668) (G1722) (G3588) (L8891) (G4675) (G191) (G3588) (G4487) (G846) (G3754) (G4046) (G846) (G3588) (G435) (L1806) (G2532) (G312) (G846) (G3956) (G3745) (G1583) (G3844) (G4671)
L09 Jdt_11_9 kai\ nu=n o( lo/gos, o(\n e)la/lEsen *aCHiOr e)n tE=| sunedri/a| sou, E)kou/samen ta\ r(E/mata au)tou=, o(/ti periepoiE/santo au)to\n oi( a)/ndres *baituloua, kai\ a)nE/ggeilen au)toi=s pa/nta, o(/sa e)Xela/lEsen para\ soi/.
L10 Jdt_11_9 kai nyn ho logos, hon elalEsen aCHiOr en tE synedria su, Ekusamen ta rEmata autu, hoti periepoiEsanto auton hoi andres baitylua, kai anEngeilen autois panta, hosa eXelalEsen para soi.
L11 Jdt_11_9 C D RA_NSM N2_NSM RR_ASM VAI_AAI3S N_NSM P RA_DSF N1A_DSF RP_GS VAI_AAI1P RA_APN N3M_APN RD_GSM C VAI_AMI3P RD_ASM RA_NPM N3_NPM N_GSF C VAI_AAI3S RD_DPM A3_APN A1_APN VAI_AAI3S P RP_DS
L12 Jdt_11_9 and now the (nom) word (nom) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) he/she/it-SPEAK-ed in/among/by (+dat) the (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) we-HEAR-ed the (nom|acc) declarations (nom|acc|voc) him/it/same (gen) because/that they-were-PROCURE-ed him/it/same (acc) the (nom) men, husbands (nom|voc) and he/she/it-PROCLAIM-ed them/same (dat) all (nom|acc|voc), every (acc) as much/many as (nom|acc) he/she/it-???-ed frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Jdt_11_9 and now the word who talk Achiōr in the sitting together of you hear the statement he since preserve he the man Baityloua and announce he all as much as talk out from you
L14 Jdt_11_9 Jdt_11_9_1 Jdt_11_9_2 Jdt_11_9_3 Jdt_11_9_4 Jdt_11_9_5 Jdt_11_9_6 Jdt_11_9_7 Jdt_11_9_8 Jdt_11_9_9 Jdt_11_9_10 Jdt_11_9_11 Jdt_11_9_12 Jdt_11_9_13 Jdt_11_9_14 Jdt_11_9_15 Jdt_11_9_16 Jdt_11_9_17 Jdt_11_9_18 Jdt_11_9_19 Jdt_11_9_20 Jdt_11_9_21 Jdt_11_9_22 Jdt_11_9_23 Jdt_11_9_24 Jdt_11_9_25 Jdt_11_9_26 Jdt_11_9_27 Jdt_11_9_28 Jdt_11_9_29
L15