| L01 | Jdt_2_28 | καὶ ἐπέπεσεν φόβος καὶ τρόμος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν παραλίαν τοὺς ὄντας ἐν Σιδῶνι καὶ ἐν Τύρῳ καὶ τοὺς κατοικοῦντας Σουρ καὶ Οκινα καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιεμνααν, καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀζώτῳ καὶ Ἀσκαλῶνι ἐφοβήθησαν αὐτὸν σφόδρα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_2_28 | καὶ (G2532) ἐπέπεσεν (G1968) φόβος (G5401) καὶ (G2532) τρόμος (G5156) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) τὴν (G3588) παραλίαν (G3882) τοὺς (G3588) ὄντας (G1510) ἐν (G1722) Σιδῶνι (G4605) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Τύρῳ (G5184) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Σουρ (L8574) καὶ (G2532) Οκινα (L6919) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιεμνααν, (L4807) καὶ (G2532) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) ἐν (G1722) Ἀζώτῳ (G108) καὶ (G2532) Ἀσκαλῶνι (L1399) ἐφοβήθησαν (G5399) αὐτὸν (G846) σφόδρα. (G4970) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_2_28 | Therefore the fear and dread of him fell upon all the inhabitants of the sea coasts, which were in Sidon and Tyrus, and them that dwelt in Sur and Ocina, and all that dwelt in Jemnaan; and they that dwelt in Azotus and Ascalon feared him greatly. (Judith 2:28 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_2_28 | Strach i lęk przed nim padł na mieszkańców wybrzeża, którzy byli w Tyrze, Sydonie i na mieszkańców Sur, Okiny i na wszystkich mieszkańców Jamnii. I mieszkańcy Aszdodu, Aszkelonu i Gazy przelękli się bardzo. (Jdt 2:28 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_2_28 | καὶ | ἐπέπεσεν | φόβος | καὶ | τρόμος | αὐτοῦ | ἐπὶ | τοὺς | κατοικοῦντας | τὴν | παραλίαν | τοὺς | ὄντας | ἐν | Σιδῶνι | καὶ | ἐν | Τύρῳ | καὶ | τοὺς | κατοικοῦντας | Σουρ | καὶ | Οκινα | καὶ | πάντας | τοὺς | κατοικοῦντας | Ιεμνααν, | καὶ | οἱ | κατοικοῦντες | ἐν | Ἀζώτῳ | καὶ | Ἀσκαλῶνι | ἐφοβήθησαν | αὐτὸν | σφόδρα. |
| L06 | Jdt_2_28 | καί | ἐπιπίπτω | φόβος | καί | τρόμος | αὐτός | ἐπί | ὁ | κατοικέω | ὁ | παράλιος | ὁ | εἰμί | ἐν | Σιδών | καί | ἐν | Τύρος | καί | ὁ | κατοικέω | Σουρ | καί | Οκινα | καί | πᾶς | ὁ | κατοικέω | Ιεμνααν | καί | ὁ | κατοικέω | ἐν | Ἄζωτος | καί | Ἀσκαλών | φοβέω | αὐτός | σφόδρα |
| L07 | Jdt_2_28 | i, również | spaść na, wpaść na | strach, lęk, bojaźń | i, również | drżenie, dygotanie (ze strachu) | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | mieszkać | — | przybrzeżny, nadmorski | — | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | Sydon | i, również | w, wewnątrz | Tyr | i, również | — | mieszkać | Sur / Sour (kraina) | i, również | Okina | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mieszkać | Iemnaan | i, również | — | mieszkać | w, wewnątrz | Aszdod, miasto filistyńskie | i, również | Aszkelon | bać się, lękać | on, ona, ono | bardzo, niezwykle |
| L08 | Jdt_2_28 | (G2532) | (G1968) | (G5401) | (G2532) | (G5156) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2730) | (G3588) | (G3882) | (G3588) | (G1510) | (G1722) | (G4605) | (G2532) | (G1722) | (G5184) | (G2532) | (G3588) | (G2730) | (L8574) | (G2532) | (L6919) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2730) | (L4807) | (G2532) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (G108) | (G2532) | (L1399) | (G5399) | (G846) | (G4970) |
| L09 | Jdt_2_28 | kai\ | e)pe/pesen | fo/bos | kai\ | tro/mos | au)tou= | e)pi\ | tou\s | katoikou=ntas | tE\n | parali/an | tou\s | o)/ntas | e)n | *sidO=ni | kai\ | e)n | *tu/rO| | kai\ | tou\s | katoikou=ntas | *sour | kai\ | *okina | kai\ | pa/ntas | tou\s | katoikou=ntas | *iemnaan, | kai\ | oi( | katoikou=ntes | e)n | *)aDZO/tO| | kai\ | *)askalO=ni | e)fobE/TEsan | au)to\n | sfo/dra. |
| L10 | Jdt_2_28 | kai | epepesen | fobos | kai | tromos | autu | epi | tus | katoikuntas | tEn | paralian | tus | ontas | en | sidOni | kai | en | tyrO | kai | tus | katoikuntas | sur | kai | okina | kai | pantas | tus | katoikuntas | iemnaan, | kai | hoi | katoikuntes | en | aDZOtO | kai | askalOni | efobETEsan | auton | sfodra. |
| L11 | Jdt_2_28 | C | VAI_AAI3S | N2_NSM | C | N2_NSM | RD_GSM | P | RA_APM | V2_PAPAPM | RA_ASF | A1A_ASF | RA_APM | V9_PAPAPM | P | N3N_DS | C | P | N2_DSM | C | RA_APM | V2_PAPAPM | N_DS | C | N_DS | C | A3_APM | RA_APM | V2_PAPAPM | N_DS | C | RA_NPM | V2_PAPNPM | P | N2_DSM | C | N3_DS | VCI_API3P | RD_ASM | D |
| L12 | Jdt_2_28 | and | he/she/it-FALL-ed-UPON | fear (nom) | and | trembling (nom) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | the (acc) | seacoast ([Adj] acc) | the (acc) | while being (acc) | in/among/by (+dat) | Sidon (dat) | and | in/among/by (+dat) | Tyre (dat) | and | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | and | and | all (acc) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | and | the (nom) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | in/among/by (+dat) | Azotus (dat) | and | they-were-FEAR-ed | him/it/same (acc) | vehement, | ||||
| L13 | Jdt_2_28 | and | fall on/upon | fear | and | trembling | he | in | the | settle | the | coastal | the | be | in | Sidōn | and | in | Tyros | and | the | settle | Sour | and | Okina | and | all | the | settle | Iemnaan | and | the | settle | in | Azōtos | and | Askalōn | afraid | he | vehemently |
| L14 | Jdt_2_28 | Jdt_2_28_1 | Jdt_2_28_2 | Jdt_2_28_3 | Jdt_2_28_4 | Jdt_2_28_5 | Jdt_2_28_6 | Jdt_2_28_7 | Jdt_2_28_8 | Jdt_2_28_9 | Jdt_2_28_10 | Jdt_2_28_11 | Jdt_2_28_12 | Jdt_2_28_13 | Jdt_2_28_14 | Jdt_2_28_15 | Jdt_2_28_16 | Jdt_2_28_17 | Jdt_2_28_18 | Jdt_2_28_19 | Jdt_2_28_20 | Jdt_2_28_21 | Jdt_2_28_22 | Jdt_2_28_23 | Jdt_2_28_24 | Jdt_2_28_25 | Jdt_2_28_26 | Jdt_2_28_27 | Jdt_2_28_28 | Jdt_2_28_29 | Jdt_2_28_30 | Jdt_2_28_31 | Jdt_2_28_32 | Jdt_2_28_33 | Jdt_2_28_34 | Jdt_2_28_35 | Jdt_2_28_36 | Jdt_2_28_37 | Jdt_2_28_38 | Jdt_2_28_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||