| L01 | Jdt_7_32 | καὶ ἐσκόρπισεν τὸν λαὸν εἰς τὴν ἑαυτοῦ παρεμβολήν, καὶ ἐπὶ τὰ τείχη καὶ τοὺς πύργους τῆς πόλεως αὐτῶν ἀπῆλθον καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀπέστειλαν· καὶ ἦσαν ἐν ταπεινώσει πολλῇ ἐν τῇ πόλει. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_7_32 | καὶ (G2532) ἐσκόρπισεν (G4650) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) εἰς (G1519) τὴν (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) παρεμβολήν, (G3925) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) τείχη (G5038) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πύργους (G4444) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) αὐτῶν (G846) ἀπῆλθον (G565) καὶ (G2532) τὰς (G3588) γυναῖκας (G1135) καὶ (G2532) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) οἴκους (G3624) αὐτῶν (G846) ἀπέστειλαν· (G649) καὶ (G2532) ἦσαν (G1510) ἐν (G1722) ταπεινώσει (G5014) πολλῇ (G4183) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πόλει. (G4172) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_7_32 | And he dispersed the people, every one to their own charge; and they went unto the walls and towers of their city, and sent the women and children into their houses: and they were very low brought in the city. (Judith 7:32 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_7_32 | Potem rozesłał lud, każdego na swoje stanowisko. I poszli na mury i na wieże swego miasta, a kobiety i dzieci odesłano do ich domów. A w mieście panowało wielkie przygnębienie. (Jdt 7:32 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_7_32 | καὶ | ἐσκόρπισεν | τὸν | λαὸν | εἰς | τὴν | ἑαυτοῦ | παρεμβολήν, | καὶ | ἐπὶ | τὰ | τείχη | καὶ | τοὺς | πύργους | τῆς | πόλεως | αὐτῶν | ἀπῆλθον | καὶ | τὰς | γυναῖκας | καὶ | τὰ | τέκνα | εἰς | τοὺς | οἴκους | αὐτῶν | ἀπέστειλαν· | καὶ | ἦσαν | ἐν | ταπεινώσει | πολλῇ | ἐν | τῇ | πόλει. |
| L06 | Jdt_7_32 | καί | σκορπίζω | ὁ | λαός | εἰς | ὁ | ἑαυτοῦ | παρεμβολή | καί | ἐπί | ὁ | τεῖχος | καί | ὁ | πύργος | ὁ | πόλις | αὐτός | ἀπέρχομαι | καί | ὁ | γυνή | καί | ὁ | τέκνον | εἰς | ὁ | οἶκος | αὐτός | ἀποστέλλω | καί | εἰμί | ἐν | ταπείνωσις | πολύς | ἐν | ὁ | πόλις |
| L07 | Jdt_7_32 | i, również | rozpraszać, rozsypywać | — | lud, naród | do, ku; w, na | — | siebie samego/samej; nawzajem | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | i, również | na, nad, w czasie, za | — | mur obronny; fortyfikacja | i, również | — | wieża | — | miasto; mieszkańcy | on, ona, ono | odejść | i, również | — | kobieta w różnym wieku; żona | i, również | — | dziecko, potomek | do, ku; w, na | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | posłać, wysłać/odesłać | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | poniżenie, upokorzenie niska pozycja | wiele, liczny | w, wewnątrz | — | miasto; mieszkańcy |
| L08 | Jdt_7_32 | (G2532) | (G4650) | (G3588) | (G2992) | (G1519) | (G3588) | (G1438) | (G3925) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G5038) | (G2532) | (G3588) | (G4444) | (G3588) | (G4172) | (G846) | (G565) | (G2532) | (G3588) | (G1135) | (G2532) | (G3588) | (G5043) | (G1519) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G649) | (G2532) | (G1510) | (G1722) | (G5014) | (G4183) | (G1722) | (G3588) | (G4172) |
| L09 | Jdt_7_32 | kai\ | e)sko/rpisen | to\n | lao\n | ei)s | tE\n | e(autou= | parembolE/n, | kai\ | e)pi\ | ta\ | tei/CHE | kai\ | tou\s | pu/rgous | tE=s | po/leOs | au)tO=n | a)pE=lTon | kai\ | ta\s | gunai=kas | kai\ | ta\ | te/kna | ei)s | tou\s | oi)/kous | au)tO=n | a)pe/steilan· | kai\ | E)=san | e)n | tapeinO/sei | pollE=| | e)n | tE=| | po/lei. |
| L10 | Jdt_7_32 | kai | eskorpisen | ton | laon | eis | tEn | heautu | parembolEn, | kai | epi | ta | teiCHE | kai | tus | pyrgus | tEs | poleOs | autOn | apElTon | kai | tas | gynaikas | kai | ta | tekna | eis | tus | oikus | autOn | apesteilan· | kai | Esan | en | tapeinOsei | pollE | en | tE | polei. |
| L11 | Jdt_7_32 | C | VAI_AAI3S | RA_ASM | N2_ASM | P | RA_ASF | RD_GSM | N1_ASF | C | P | RA_APN | N3E_APN | C | RA_APM | N2_APM | RA_GSF | N3I_GSF | RD_GPM | VBI_AAI3P | C | RA_APF | N3K_APF | C | RA_APN | N2N_APN | P | RA_APM | N2_APM | RD_GPM | VAI_AAI3P | C | V9_IAI3P | P | N3I_DSF | A1_DSF | P | RA_DSF | N3I_DSF |
| L12 | Jdt_7_32 | and | he/she/it-SCATTER-ed | the (acc) | people (acc) | into (+acc) | the (acc) | self (gen) | camp (acc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | walls (nom|acc|voc) | and | the (acc) | towers (acc) | the (gen) | city (gen) | them/same (gen) | I-DEPART-ed, they-DEPART-ed | and | the (acc) | women/wives (acc) | and | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | into (+acc) | the (acc) | houses (acc) | them/same (gen) | they-ORDER FORTH-ed | and | they-were | in/among/by (+dat) | depth (dat); he/she/it-will-LOWER, you(sg)-will-be-LOWER-ed (classical) | much (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | city (dat) |
| L13 | Jdt_7_32 | and | scatter | the | populace | into | the | of himself | encampment | and | in | the | wall | and | the | tower | the | city | he | go off | and | the | woman | and | the | child | into | the | home | he | send off/away | and | be | in | humiliation | much | in | the | city |
| L14 | Jdt_7_32 | Jdt_7_32_1 | Jdt_7_32_2 | Jdt_7_32_3 | Jdt_7_32_4 | Jdt_7_32_5 | Jdt_7_32_6 | Jdt_7_32_7 | Jdt_7_32_8 | Jdt_7_32_9 | Jdt_7_32_10 | Jdt_7_32_11 | Jdt_7_32_12 | Jdt_7_32_13 | Jdt_7_32_14 | Jdt_7_32_15 | Jdt_7_32_16 | Jdt_7_32_17 | Jdt_7_32_18 | Jdt_7_32_19 | Jdt_7_32_20 | Jdt_7_32_21 | Jdt_7_32_22 | Jdt_7_32_23 | Jdt_7_32_24 | Jdt_7_32_25 | Jdt_7_32_26 | Jdt_7_32_27 | Jdt_7_32_28 | Jdt_7_32_29 | Jdt_7_32_30 | Jdt_7_32_31 | Jdt_7_32_32 | Jdt_7_32_33 | Jdt_7_32_34 | Jdt_7_32_35 | Jdt_7_32_36 | Jdt_7_32_37 | Jdt_7_32_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||