Informacja
Bible Left

Jl_4_8

Bible Right
Jl_4_7 Jl_4_9

Filtruj wiersze:

L01 Jl_4_8 καὶ ἀποδώσομαι τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν εἰς χεῖρας υἱῶν Ιουδα, καὶ ἀποδώσονται αὐτοὺς εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς ἔθνος μακρὰν ἀπέχον, ὅτι κύριος ἐλάλησεν.
L02 Jl_4_8 καὶ (G2532) ἀποδώσομαι (G591) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυγατέρας (G2364) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) υἱῶν (G5207) Ιουδα, (G2448) καὶ (G2532) ἀποδώσονται (G591) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) αἰχμαλωσίαν (G161) εἰς (G1519) ἔθνος (G1484) μακρὰν (G3112) ἀπέχον, (G472) ὅτι (G3754) κύριος (G2962) ἐλάλησεν. (G2980)
L03 Jl_4_8 And I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Juda, and they shall sell them into captivity to a far distant nation: for the Lord has spoken it. (Joel 3:8 Brenton)
L04 Jl_4_8 I oddam synów waszych i córki wasze w ręce synów judzkich, a oni zaprzedadzą ich Sabejczykom, narodowi dalekiemu». Tak Pan powiedział. (Jl 4:8 BT_4)
L05 Jl_4_8 καὶ ἀποδώσομαι τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν εἰς χεῖρας υἱῶν Ιουδα, καὶ ἀποδώσονται αὐτοὺς εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς ἔθνος μακρὰν ἀπέχον, ὅτι κύριος ἐλάλησεν.
L06 Jl_4_8 καί ἀποδίδωμι υἱός ὑμῶν καί θυγάτηρ ὑμῶν εἰς χείρ υἱός Ἰουδά καί ἀποδίδωμι αὐτός εἰς αἰχμαλωσία εἰς ἔθνος μακράν ἀντέχω ὅτι κύριος λαλέω
L07 Jl_4_8 i, również oddać, sprzedać, wydać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności was (dopełniacz) i, również córka was (dopełniacz) do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Juda i, również oddać, sprzedać, wydać on, ona, ono do, ku; w, na niewola do, ku; w, na naród, lud; poganie (nie-Żydzi) daleko wytrwać, stawiać opór że; ponieważ pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mówić, rozmawiać
L08 Jl_4_8 (G2532) (G591) (G3588) (G5207) (G5216) (G2532) (G3588) (G2364) (G5216) (G1519) (G5495) (G5207) (G2448) (G2532) (G591) (G846) (G1519) (G161) (G1519) (G1484) (G3112) (G472) (G3754) (G2962) (G2980)
L09 Jl_4_8 kai\ a)podO/somai tou\s ui(ou\s u(mO=n kai\ ta\s Tugate/ras u(mO=n ei)s CHei=ras ui(O=n *iouda, kai\ a)podO/sontai au)tou\s ei)s ai)CHmalOsi/an ei)s e)/Tnos makra\n a)pe/CHon, o(/ti ku/rios e)la/lEsen.
L10 Jl_4_8 kai apodOsomai tus hyius hymOn kai tas Tygateras hymOn eis CHeiras hyiOn iuda, kai apodOsontai autus eis aiCHmalOsian eis eTnos makran apeCHon, hoti kyrios elalEsen.
L11 Jl_4_8 C VF_FMI1S RA_APM N2_APM RP_GP C RA_APF N3_APF RP_GP P N3_APF N2_GPM N_GSM C VF_FMI3P RD_APM P N1A_ASF P N3E_ASN D V1_PAPASN C N2_NSM VAI_AAI3S
L12 Jl_4_8 and I-will-be-GIVE BACK-ed the (acc) sons (acc) you(pl) (gen) and the (acc) daughters (acc) you(pl) (gen) into (+acc) hands (acc) sons (gen) Judas/Judah (gen, voc) and they-will-be-GIVE BACK-ed them/same (acc) into (+acc) captives (acc) into (+acc) nation (nom|acc|voc) far; far ([Adj] acc) while ABSTAIN-ing (nom|acc|voc, voc) because/that lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-SPEAK-ed
L13 Jl_4_8 and render the son your and the daughter your into hand son Iouda and render he into captivity into nation far away hold close/onto since lord talk
L14 Jl_4_8 Jl_4_8_1 Jl_4_8_2 Jl_4_8_3 Jl_4_8_4 Jl_4_8_5 Jl_4_8_6 Jl_4_8_7 Jl_4_8_8 Jl_4_8_9 Jl_4_8_10 Jl_4_8_11 Jl_4_8_12 Jl_4_8_13 Jl_4_8_14 Jl_4_8_15 Jl_4_8_16 Jl_4_8_17 Jl_4_8_18 Jl_4_8_19 Jl_4_8_20 Jl_4_8_21 Jl_4_8_22 Jl_4_8_23 Jl_4_8_24 Jl_4_8_25
L15