Informacja
Bible Left

Jon_3_4

Bible Right
Jon_3_3 Jon_3_5

Filtruj wiersze:

L01 Jon_3_4 καὶ ἤρξατο Ιωνας τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς καὶ ἐκήρυξεν καὶ εἶπεν Ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ Νινευη καταστραφήσεται.
L02 Jon_3_4 καὶ (G2532) ἤρξατο (G757) Ιωνας (G2495) τοῦ (G3588) εἰσελθεῖν (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ὡσεὶ (G5616) πορείαν (G4197) ἡμέρας (G2250) μιᾶς (G1520) καὶ (G2532) ἐκήρυξεν (G2784) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἔτι (G2089) τρεῖς (G5140) ἡμέραι (G2250) καὶ (G2532) Νινευη (G3535) καταστραφήσεται. (G2690)
L03 Jon_3_4 And Jonas began to enter into the city about a day's journey, and he proclaimed, and said, Yet three days, and Nineve shall be overthrown. (Jonah 3:4 Brenton)
L04 Jon_3_4 Począł więc Jonasz iść przez miasto jeden dzień drogi i wołał, i głosił: «Jeszcze czterdzieści dni, a Niniwa zostanie zburzona». (Jon 3:4 BT_4)
L05 Jon_3_4 καὶ ἤρξατο Ιωνας τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς καὶ ἐκήρυξεν καὶ εἶπεν Ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ Νινευη καταστραφήσεται.
L06 Jon_3_4 καί ἄρχω Ἰωνᾶς εἰσέρχομαι εἰς πόλις ὡσεί πορεία ἡμέρα εἷς καί κηρύσσω καί ἔπω ἔτι τρεῖς ἡμέρα καί Νινευΐ καταστρέφω
L07 Jon_3_4 i, również sprawować władzę, rządzić Jonasz wejść, przybyć do, ku; w, na miasto; mieszkańcy jakby, niby; około, mniej więcej podróż, wyprawa dzień; pełna doba jeden i, również głosić, obwieszczać publicznie i, również powiedzieć, zapytać jeszcze, ciągle trzy dzień; pełna doba i, również Niniwa wywrócić, obalić
L08 Jon_3_4 (G2532) (G757) (G2495) (G3588) (G1525) (G1519) (G3588) (G4172) (G5616) (G4197) (G2250) (G1520) (G2532) (G2784) (G2532) (G2036) (G2089) (G5140) (G2250) (G2532) (G3535) (G2690)
L09 Jon_3_4 kai\ E)/rXato *iOnas tou= ei)selTei=n ei)s tE\n po/lin O(sei\ porei/an E(me/ras mia=s kai\ e)kE/ruXen kai\ ei)=pen *)/eti trei=s E(me/rai kai\ *nineuE katastrafE/setai.
L10 Jon_3_4 kai ErXato iOnas tu eiselTein eis tEn polin hOsei poreian hEmeras mias kai ekEryXen kai eipen eti treis hEmerai kai nineuE katastrafEsetai.
L11 Jon_3_4 C VAI_AMI3S N1T_NSM RA_GSN VB_AAN P RA_ASF N3I_ASF D N1A_ASF N1A_GSF A1A_GSF C VAI_AAI3S C VBI_AAI3S D A3_NPF N1A_NPF C N1_NSF VD_FPI3S
L12 Jon_3_4 and he/she/it-was-BEGIN-ed Jonah (nom) the (gen) to-ENTER into (+acc) the (acc) city (acc) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) going (acc) day (gen), days (acc) one (gen) and he/she/it-PROCLAIM-ed and he/she/it-SAY/TELL-ed yet/still three (acc, nom) days (nom|voc) and Nineveh (indecl) he/she/it-will-be-???-ed
L13 Jon_3_4 and rule Iōnas the enter into the city as if travel day one and herald and say yet three day and Nineuΐ overturn
L14 Jon_3_4 Jon_3_4_1 Jon_3_4_2 Jon_3_4_3 Jon_3_4_4 Jon_3_4_5 Jon_3_4_6 Jon_3_4_7 Jon_3_4_8 Jon_3_4_9 Jon_3_4_10 Jon_3_4_11 Jon_3_4_12 Jon_3_4_13 Jon_3_4_14 Jon_3_4_15 Jon_3_4_16 Jon_3_4_17 Jon_3_4_18 Jon_3_4_19 Jon_3_4_20 Jon_3_4_21 Jon_3_4_22
L15