| L01 | Joz_11_22 | οὐ κατελείφθη τῶν Ενακιμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ καὶ ἐν Γεθ καὶ ἐν Ασεδωθ κατελείφθη. | ||||||||||||||||||
| L02 | Joz_11_22 | οὐ (G3756) κατελείφθη (G2641) τῶν (G3588) Ενακιμ (L3373) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) ἀλλὰ (G235) πλὴν (G4133) ἐν (G1722) Γάζῃ (G1048) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Γεθ (L2238) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Ασεδωθ (L1358) κατελείφθη. (G2641) | ||||||||||||||||||
| L03 | Joz_11_22 | There was not any one left of the Enakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Aseldo. (Joshua 11:22 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Joz_11_22 | Anakici nie pozostali już w kraju Izraelitów, z wyjątkiem Gazy, Gat i Aszdodu. (Joz 11:22 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Joz_11_22 | οὐ | κατελείφθη | τῶν | Ενακιμ | ἀπὸ | τῶν | υἱῶν | Ισραηλ, | ἀλλὰ | πλὴν | ἐν | Γάζῃ | καὶ | ἐν | Γεθ | καὶ | ἐν | Ασεδωθ | κατελείφθη. |
| L06 | Joz_11_22 | οὐ | καταλείπω | ὁ | Ενακιμ | ἀπό | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | ἀλλά | πλήν | ἐν | Γάζα | καί | ἐν | Γεθ | καί | ἐν | Ασεδωθ | καταλείπω |
| L07 | Joz_11_22 | nie, czyż nie | opuścić, porzucić | — | Enakim | z, od, przez | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | ale, jednak; niemniej, pomimo | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | w, wewnątrz | Gaza | i, również | w, wewnątrz | Geth | i, również | w, wewnątrz | Asedot | opuścić, porzucić |
| L08 | Joz_11_22 | (G3756) | (G2641) | (G3588) | (L3373) | (G575) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G235) | (G4133) | (G1722) | (G1048) | (G2532) | (G1722) | (L2238) | (G2532) | (G1722) | (L1358) | (G2641) |
| L09 | Joz_11_22 | ou) | katelei/fTE | tO=n | *enakim | a)po\ | tO=n | ui(O=n | *israEl, | a)lla\ | plE\n | e)n | *ga/DZE| | kai\ | e)n | *geT | kai\ | e)n | *asedOT | katelei/fTE. |
| L10 | Joz_11_22 | u | kateleifTE | tOn | enakim | apo | tOn | hyiOn | israEl, | alla | plEn | en | gaDZE | kai | en | geT | kai | en | asedOT | kateleifTE. |
| L11 | Joz_11_22 | D | VVI_API3S | RA_GPM | N_GPM | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | D | P | N1A_DSF | C | P | N_DS | C | P | N_DS | VVI_API3S |
| L12 | Joz_11_22 | not | he/she/it-was-LEAVE-ed-BEHIND | the (gen) | away from (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | but | except | in/among/by (+dat) | treasure (dat); Gaza (dat) | and | in/among/by (+dat) | and | in/among/by (+dat) | he/she/it-was-LEAVE-ed-BEHIND | |||
| L13 | Joz_11_22 | not | leave behind | the | Enakim | from | the | son | Israel | but | besides | in | Gaza | and | in | Geth | and | in | Asedōth | leave behind |
| L14 | Joz_11_22 | Joz_11_22_1 | Joz_11_22_2 | Joz_11_22_3 | Joz_11_22_4 | Joz_11_22_5 | Joz_11_22_6 | Joz_11_22_7 | Joz_11_22_8 | Joz_11_22_9 | Joz_11_22_10 | Joz_11_22_11 | Joz_11_22_12 | Joz_11_22_13 | Joz_11_22_14 | Joz_11_22_15 | Joz_11_22_16 | Joz_11_22_17 | Joz_11_22_18 | Joz_11_22_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||