Informacja
Bible Left

Joz_13_8

Bible Right
Joz_13_7 Joz_13_9

Filtruj wiersze:

L01 Joz_13_8 ταῖς δὲ δύο φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση, τῷ Ρουβην καὶ τῷ Γαδ, ἔδωκεν Μωϋσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου· δέδωκεν αὐτὴν Μωϋσῆς ὁ παῖς κυρίου
L02 Joz_13_8 ταῖς (G3588) δὲ (G1161) δύο (G1417) φυλαῖς (G5443) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ἡμίσει (G2255) φυλῆς (G5443) Μανασση, (G3128) τῷ (G3588) Ρουβην (G4502) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Γαδ, (G1045) ἔδωκεν (G1325) Μωϋσῆς (G3475) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) κατ’ (G2596) ἀνατολὰς (G395) ἡλίου· (G2246) δέδωκεν (G1325) αὐτὴν (G846) Μωϋσῆς (G3475)(G3588) παῖς (G3816) κυρίου (G2962)
L03 Joz_13_8 From Jordan to the great sea westward thou shalt give it them: the great sea shall be the boundary. But to the two tribes and to the half tribe of Manasse, to Ruben and to Gad Moses gave an inheritance beyond Jordan: Moses the servant of the Lord gave it to them eastward, (Joshua 13:8 Brenton)
L04 Joz_13_8 Druga połowa pokolenia Manassesa, a z nią Rubenici i Gadyci otrzymali swoje dziedzictwo, które Mojżesz im nadał na wschód za Jordanem: Mojżesz, sługa Pana, im dał: (Joz 13:8 BT_4)
L05 Joz_13_8 ταῖς δὲ δύο φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση, τῷ Ρουβην καὶ τῷ Γαδ, ἔδωκεν Μωϋσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου· δέδωκεν αὐτὴν Μωϋσῆς παῖς κυρίου
L06 Joz_13_8 δέ δύο φυλή καί ἥμισυς φυλή Μανασσῆς Ῥουβήν καί Γάδ δίδωμι Μωσεύς ἐν πέραν Ἰορδάνης κατά ἀνατολή ἥλιος δίδωμι αὐτός Μωσεύς παῖς κύριος
L07 Joz_13_8 lecz; zaś, natomiast dwa plemię, ród i, również połowa plemię, ród Manasses Ruben i, również Gad dać, dawać, przekazać Mojżesz w, wewnątrz po drugiej stronie, poza Jordan wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni słońce dać, dawać, przekazać on, ona, ono Mojżesz dziecko; sługa, młody niewolnik pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Joz_13_8 (G3588) (G1161) (G1417) (G5443) (G2532) (G3588) (G2255) (G5443) (G3128) (G3588) (G4502) (G2532) (G3588) (G1045) (G1325) (G3475) (G1722) (G3588) (G4008) (G3588) (G2446) (G2596) (G395) (G2246) (G1325) (G846) (G3475) (G3588) (G3816) (G2962)
L09 Joz_13_8 tai=s de\ du/o fulai=s kai\ tO=| E(mi/sei fulE=s *manassE, tO=| *roubEn kai\ tO=| *gad, e)/dOken *mou+sE=s e)n tO=| pe/ran tou= *iorda/nou kat’ a)natola\s E(li/ou· de/dOken au)tE\n *mou+sE=s o( pai=s kuri/ou
L10 Joz_13_8 tais de dyo fylais kai tO hEmisei fylEs manassE, tO rubEn kai tO gad, edOken mo+ysEs en tO peran tu iordanu kat’ anatolas hEliu· dedOken autEn mo+ysEs ho pais kyriu
L11 Joz_13_8 RA_DPF C M N1_DPF C RA_DSN A3U_DSN N1_GSF N_GS RA_DSM N_DSM C RA_DSM N_DSM VAI_AAI3S N1M_NSM P RA_DSN D RA_GSM N1M_GSM P N1_APF N2_GSM VX_XAI3S RD_ASF N1M_NSM RA_NSM N3D_NSM N2_GSM
L12 Joz_13_8 the (dat) Yet two (nom, acc, gen) tribes (dat) and the (dat) half (dat) tribe (gen) Manasses(acc, gen, voc) the (dat) Reuben (indecl) and the (dat) Gad (indecl) he/she/it-GIVE-ed Moses (nom) in/among/by (+dat) the (dat) across the (gen) Jordan (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) risig of the east dawns (acc) Elijah (gen); sun (gen) he/she/it-has-GIVE-ed her/it/same (acc) Moses (nom) the (nom) child/servant (nom) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Joz_13_8 the though two tribe and the half tribe Manassēs the Reuben and the Gad give Mōseus in the on the other side the Iordanēs down springing up sun give he Mōseus the child lord
L14 Joz_13_8 Joz_13_8_1 Joz_13_8_2 Joz_13_8_3 Joz_13_8_4 Joz_13_8_5 Joz_13_8_6 Joz_13_8_7 Joz_13_8_8 Joz_13_8_9 Joz_13_8_10 Joz_13_8_11 Joz_13_8_12 Joz_13_8_13 Joz_13_8_14 Joz_13_8_15 Joz_13_8_16 Joz_13_8_17 Joz_13_8_18 Joz_13_8_19 Joz_13_8_20 Joz_13_8_21 Joz_13_8_22 Joz_13_8_23 Joz_13_8_24 Joz_13_8_25 Joz_13_8_26 Joz_13_8_27 Joz_13_8_28 Joz_13_8_29 Joz_13_8_30
L15