Informacja
Bible Left

Joz_24_32

Bible Right
Joz_24_31a Joz_24_33

Filtruj wiersze:

L01 Joz_24_32 καὶ τὰ ὀστᾶ Ιωσηφ ἀνήγαγον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ κατώρυξαν ἐν Σικιμοις ἐν τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ, οὗ ἐκτήσατο Ιακωβ παρὰ τῶν Αμορραίων τῶν κατοικούντων ἐν Σικιμοις ἀμνάδων ἑκατὸν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιωσηφ ἐν μερίδι.
L02 Joz_24_32 καὶ (G2532) τὰ (G3588) ὀστᾶ (G3747) Ιωσηφ (G2501) ἀνήγαγον (G321) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) κατώρυξαν (L5507) ἐν (G1722) Σικιμοις (L8448) ἐν (G1722) τῇ (G3588) μερίδι (G3310) τοῦ (G3588) ἀγροῦ, (G68) οὗ (G3757) ἐκτήσατο (G2932) Ιακωβ (G2384) παρὰ (G3844) τῶν (G3588) Αμορραίων (L655) τῶν (G3588) κατοικούντων (G2730) ἐν (G1722) Σικιμοις (L8448) ἀμνάδων (L640) ἑκατὸν (G1540) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὴν (G846) Ιωσηφ (G2501) ἐν (G1722) μερίδι. (G3310)
L03 Joz_24_32 And the children of Israel brought up the bones of Joseph out of Egypt, and buried them in Sicima, in the portion of the land which Jacob bought of the Amorites who dwelt in Sicima for a hundred ewe-lambs; and he gave it to Joseph for a portion. (Joshua 24:32 Brenton)
L04 Joz_24_32 A kości Józefa, które synowie Izraela zabrali ze sobą z Egiptu, pochowano w Sychem, na części pola, kupionego przez Jakuba od synów Chamora, ojca Sychema, za sumę stu kesitów. I stało się ono własnością synów Józefa. (Joz 24:32 BT_4)
L05 Joz_24_32 καὶ τὰ ὀστᾶ Ιωσηφ ἀνήγαγον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ κατώρυξαν ἐν Σικιμοις ἐν τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ, οὗ ἐκτήσατο Ιακωβ παρὰ τῶν Αμορραίων τῶν κατοικούντων ἐν Σικιμοις ἀμνάδων ἑκατὸν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιωσηφ ἐν μερίδι.
L06 Joz_24_32 καί ὀστέον Ἰωσήφ ἀνάγω υἱός Ἰσραήλ ἐκ Αἴγυπτος καί κατορύσσω ἐν Σίκιμα ἐν μερίς ἀγρός ὅς κτάομαι Ἰακώβ παρά Ἀμορραῖος κατοικέω ἐν Σίκιμα ἀμνάς ἑκατόν καί δίδωμι αὐτός Ἰωσήφ ἐν μερίς
L07 Joz_24_32 i, również kość; szkielet Józef poprowadzić w górę, wyprowadzić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael z, spośród, od Egipt i, również pogrzebać w ziemi w, wewnątrz Sychem / Sikimos (miejsce) w, wewnątrz część, cząstka pole, rola, wieś gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) Jakub przy, obok, wśród Amoryta / Amorejczyk mieszkać w, wewnątrz Sychem / Sikimos (miejsce) jagnię / baranek sto i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono Józef w, wewnątrz część, cząstka
L08 Joz_24_32 (G2532) (G3588) (G3747) (G2501) (G321) (G3588) (G5207) (G2474) (G1537) (G125) (G2532) (L5507) (G1722) (L8448) (G1722) (G3588) (G3310) (G3588) (G68) (G3757) (G2932) (G2384) (G3844) (G3588) (L655) (G3588) (G2730) (G1722) (L8448) (L640) (G1540) (G2532) (G1325) (G846) (G2501) (G1722) (G3310)
L09 Joz_24_32 kai\ ta\ o)sta= *iOsEf a)nE/gagon oi( ui(oi\ *israEl e)X *ai)gu/ptou kai\ katO/ruXan e)n *sikimois e)n tE=| meri/di tou= a)grou=, ou(= e)ktE/sato *iakOb para\ tO=n *amorrai/On tO=n katoikou/ntOn e)n *sikimois a)mna/dOn e(kato\n kai\ e)/dOken au)tE\n *iOsEf e)n meri/di.
L10 Joz_24_32 kai ta osta iOsEf anEgagon hoi hyioi israEl eX aigyptu kai katOryXan en sikimois en tE meridi tu agru, hu ektEsato iakOb para tOn amorraiOn tOn katoikuntOn en sikimois amnadOn hekaton kai edOken autEn iOsEf en meridi.
L11 Joz_24_32 C RA_APN N2N_APN N_GS VBI_AAI3P RA_NPM N2_NPM N_GSM P N2_GSF C VAI_AAI3P P N_DP P RA_DSF N3D_DSF RA_GSM N2_GSM RR_GSM VAI_AMI3S N_NS P RA_GPM N2_GPM RA_GPM V2_PAPGPM P N_DP N3D_GPF M C VAI_AAI3S RD_ASF N_NS P N3D_DSF
L12 Joz_24_32 and the (nom|acc) bones (nom|acc|voc) Joseph (indecl) I-LEAD-ed-UP, they-LEAD-ed-UP the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) out of (+gen) Egypt (gen) and in/among/by (+dat) in/among/by (+dat) the (dat) ??? (dat) the (gen) field (gen) where; who/whom/which (gen) he/she/it-was-POSSESS-ed Jacob (indecl) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) the (gen) let-them-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! (classical), while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (gen) in/among/by (+dat) hundred and he/she/it-GIVE-ed her/it/same (acc) Joseph (indecl) in/among/by (+dat) ??? (dat)
L13 Joz_24_32 and the bone Iōsēph lead up the son Israel from Aigyptos and bury in the ground in Sikima in the portion the field who acquire Iakōb from the Amorraios the settle in Sikima lamb hundred and give he Iōsēph in portion
L14 Joz_24_32 Joz_24_32_1 Joz_24_32_2 Joz_24_32_3 Joz_24_32_4 Joz_24_32_5 Joz_24_32_6 Joz_24_32_7 Joz_24_32_8 Joz_24_32_9 Joz_24_32_10 Joz_24_32_11 Joz_24_32_12 Joz_24_32_13 Joz_24_32_14 Joz_24_32_15 Joz_24_32_16 Joz_24_32_17 Joz_24_32_18 Joz_24_32_19 Joz_24_32_20 Joz_24_32_21 Joz_24_32_22 Joz_24_32_23 Joz_24_32_24 Joz_24_32_25 Joz_24_32_26 Joz_24_32_27 Joz_24_32_28 Joz_24_32_29 Joz_24_32_30 Joz_24_32_31 Joz_24_32_32 Joz_24_32_33 Joz_24_32_34 Joz_24_32_35 Joz_24_32_36 Joz_24_32_37
L15