Informacja
Bible Left

Joz_24_33a

Bible Right
Joz_24_33 Joz_24_33b

Filtruj wiersze:

L01 Joz_24_33a ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λαβόντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ περιεφέροσαν ἐν ἑαυτοῖς, καὶ Φινεες ἱεράτευσεν ἀντὶ Ελεαζαρ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἕως ἀπέθανεν καὶ κατωρύγη ἐν Γαβααθ τῇ ἑαυτοῦ.
L02 Joz_24_33a ἐν (G1722) ἐκείνῃ (G1565) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) λαβόντες (G2983) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) περιεφέροσαν (G4064) ἐν (G1722) ἑαυτοῖς, (G1438) καὶ (G2532) Φινεες (L9625) ἱεράτευσεν (G2407) ἀντὶ (G473) Ελεαζαρ (G1648) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ, (G846) ἕως (G2193) ἀπέθανεν (G599) καὶ (G2532) κατωρύγη (L5507) ἐν (G1722) Γαβααθ (L2100) τῇ (G3588) ἑαυτοῦ. (G1438)
L03 Joz_24_33a In that day the children of Israel took the ark of God, and carried it about among them; and Phinees exercised the priest's office in the room of Eleazar his father till he died, and he was buried in his own place Gabaar:
L04 Joz_24_33a
L05 Joz_24_33a ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λαβόντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ περιεφέροσαν ἐν ἑαυτοῖς, καὶ Φινεες ἱεράτευσεν ἀντὶ Ελεαζαρ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἕως ἀπέθανεν καὶ κατωρύγη ἐν Γαβααθ τῇ ἑαυτοῦ.
L06 Joz_24_33a ἐν ἐκεῖνος ἡμέρα λαμβάνω υἱός Ἰσραήλ κιβωτός θεός περιφέρω ἐν ἑαυτοῦ καί Φινεες ἱερατεύω ἀντί Ἐλεάζαρ πατήρ αὐτός ἕως ἀποθνήσκω καί κατορύσσω ἐν Γαβααθ ἑαυτοῦ
L07 Joz_24_33a w, wewnątrz tamten, ów dzień; pełna doba brać, przyjmować syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael drewniana skrzynia; Arka Bóg, bóg; bóstwo obnosić dookoła w, wewnątrz siebie samego/samej; nawzajem i, również Pinchas / Finees (imię własne) pełnić urząd kapłański naprzeciw; z powodu, ponieważ Eleazar ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak umrzeć i, również pogrzebać w ziemi w, wewnątrz Gabaath siebie samego/samej; nawzajem
L08 Joz_24_33a (G1722) (G1565) (G3588) (G2250) (G2983) (G3588) (G5207) (G2474) (G3588) (G2787) (G3588) (G2316) (G4064) (G1722) (G1438) (G2532) (L9625) (G2407) (G473) (G1648) (G3588) (G3962) (G846) (G2193) (G599) (G2532) (L5507) (G1722) (L2100) (G3588) (G1438)
L09 Joz_24_33a e)n e)kei/nE| tE=| E(me/ra| labo/ntes oi( ui(oi\ *israEl tE\n kibOto\n tou= Teou= periefe/rosan e)n e(autoi=s, kai\ *finees i(era/teusen a)nti\ *eleaDZar tou= patro\s au)tou=, e(/Os a)pe/Tanen kai\ katOru/gE e)n *gabaaT tE=| e(autou=.
L10 Joz_24_33a en ekeinE tE hEmera labontes hoi hyioi israEl tEn kibOton tu Teu perieferosan en heautois, kai finees hierateusen anti eleaDZar tu patros autu, heOs apeTanen kai katOrygE en gabaaT tE heautu.
L11 Joz_24_33a P RD_DSF RA_DSF N1A_DSF VB_AAPNPM RA_NPM N2_NPM N_GSM RA_ASF N2_ASF RA_GSM N2_GSM VAI_AAI3P P RD_DPM C N_NS VAI_AAI3S P N_GS RA_GSM N3_GSM RD_GSM C VBI_AAI3S C VDI_API3S P N_DS RA_DSF RD_GSM
L12 Joz_24_33a in/among/by (dat) that (dat) the (dat) day (dat) upon TAKE HOLD OF-ing (nom|voc) the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) the (acc) ark (acc) the (gen) god (gen) they-were-CARRY ABOUT-ing in/among/by (dat) selves (dat) and he/she/it-WORK OF A PRIEST-ed against (gen) Eleazar (indecl) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) he/she/it-DIE-ed and in/among/by (dat) the (dat) self (gen)
L13 Joz_24_33a in that the day take the son Israel the ark the God carry around in of himself and Phinees do sacred duty against Eleazar the father he till die and bury in the ground in Gabaath the of himself
L14 Joz_24_33a Joz_24_33a_1 Joz_24_33a_2 Joz_24_33a_3 Joz_24_33a_4 Joz_24_33a_5 Joz_24_33a_6 Joz_24_33a_7 Joz_24_33a_8 Joz_24_33a_9 Joz_24_33a_10 Joz_24_33a_11 Joz_24_33a_12 Joz_24_33a_13 Joz_24_33a_14 Joz_24_33a_15 Joz_24_33a_16 Joz_24_33a_17 Joz_24_33a_18 Joz_24_33a_19 Joz_24_33a_20 Joz_24_33a_21 Joz_24_33a_22 Joz_24_33a_23 Joz_24_33a_24 Joz_24_33a_25 Joz_24_33a_26 Joz_24_33a_27 Joz_24_33a_28 Joz_24_33a_29 Joz_24_33a_30 Joz_24_33a_31
L15