Informacja
Bible Left

Joz_4_8

Bible Right
Joz_4_7 Joz_4_9

Filtruj wiersze:

L01 Joz_4_8 καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ, καθότι ἐνετείλατο κύριος τῷ Ἰησοῖ, καὶ λαβόντες δώδεκα λίθους ἐκ μέσου τοῦ Ιορδάνου, καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Ἰησοῖ ἐν τῇ συντελείᾳ τῆς διαβάσεως τῶν υἱῶν Ισραηλ, καὶ διεκόμισαν ἅμα ἑαυτοῖς εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ ἀπέθηκαν ἐκεῖ.
L02 Joz_4_8 καὶ (G2532) ἐποίησαν (G4160) οὕτως (G3779) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ, (G2474) καθότι (G2530) ἐνετείλατο (G1781) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Ἰησοῖ, (G2424) καὶ (G2532) λαβόντες (G2983) δώδεκα (G1427) λίθους (G3037) ἐκ (G1537) μέσου (G3319) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) καθάπερ (G2509) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Ἰησοῖ (G2424) ἐν (G1722) τῇ (G3588) συντελείᾳ (G4930) τῆς (G3588) διαβάσεως (L2531) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) διεκόμισαν (L2572) ἅμα (G260) ἑαυτοῖς (G1438) εἰς (G1519) τὴν (G3588) παρεμβολὴν (G3925) καὶ (G2532) ἀπέθηκαν (G659) ἐκεῖ. (G1563)
L03 Joz_4_8 And the children of Israel did so, as the Lord commanded Joshua; and they took up twelve stones out of the midst of Jordan, (as the Lord commanded Joshua, when the children of Israel had completely passed over,)and carried these stones with them into the camp, and laid them down there. (Joshua 4:8 Brenton)
L04 Joz_4_8 I Izraelici uczynili tak, jak im polecił Jozue. Wzięli dwanaście kamieni ze środka Jordanu, jak Pan rozkazał Jozuemu, według liczby pokoleń Izraelitów, przynieśli je ze sobą na miejsce nocnego postoju i tam je położyli. (Joz 4:8 BT_4)
L05 Joz_4_8 καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ, καθότι ἐνετείλατο κύριος τῷ Ἰησοῖ, καὶ λαβόντες δώδεκα λίθους ἐκ μέσου τοῦ Ιορδάνου, καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Ἰησοῖ ἐν τῇ συντελείᾳ τῆς διαβάσεως τῶν υἱῶν Ισραηλ, καὶ διεκόμισαν ἅμα ἑαυτοῖς εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ ἀπέθηκαν ἐκεῖ.
L06 Joz_4_8 καί ποιέω οὕτως υἱός Ἰσραήλ καθότι ἐντέλλομαι κύριος Ἰησοῦς καί λαμβάνω δώδεκα λίθος ἐκ μέσος Ἰορδάνης καθάπερ συντάσσω κύριος Ἰησοῦς ἐν συντέλεια διάβασις υἱός Ἰσραήλ καί διακομίζω ἅμα ἑαυτοῦ εἰς παρεμβολή καί ἀποτίθημι ἐκεῖ
L07 Joz_4_8 i, również czynić, robić, wytwarzać tak, w ten sposób syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael ponieważ, skoro rozkazać; wydać polecenie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Jezus i, również brać, przyjmować dwanaście kamień z, spośród, od środkowy, pośrodku Jordan tak jak, w taki sposób jak nakazywać, ustalać; zarządzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Jezus w, wewnątrz zakończenie, kres bród syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael i, również przenieść / przerzucić równocześnie, jednocześnie; od razu siebie samego/samej; nawzajem do, ku; w, na obóz, obozowisko; strażnica, koszary i, również odkładać, przełożyć, odłożyć tam
L08 Joz_4_8 (G2532) (G4160) (G3779) (G3588) (G5207) (G2474) (G2530) (G1781) (G2962) (G3588) (G2424) (G2532) (G2983) (G1427) (G3037) (G1537) (G3319) (G3588) (G2446) (G2509) (G4929) (G2962) (G3588) (G2424) (G1722) (G3588) (G4930) (G3588) (L2531) (G3588) (G5207) (G2474) (G2532) (L2572) (G260) (G1438) (G1519) (G3588) (G3925) (G2532) (G659) (G1563)
L09 Joz_4_8 kai\ e)poi/Esan ou(/tOs oi( ui(oi\ *israEl, kaTo/ti e)netei/lato ku/rios tO=| *)iEsoi=, kai\ labo/ntes dO/deka li/Tous e)k me/sou tou= *iorda/nou, kaTa/per sune/taXen ku/rios tO=| *)iEsoi= e)n tE=| suntelei/a| tE=s diaba/seOs tO=n ui(O=n *israEl, kai\ dieko/misan a(/ma e(autoi=s ei)s tE\n parembolE\n kai\ a)pe/TEkan e)kei=.
L10 Joz_4_8 kai epoiEsan hutOs hoi hyioi israEl, kaToti eneteilato kyrios tO iEsoi, kai labontes dOdeka liTus ek mesu tu iordanu, kaTaper synetaXen kyrios tO iEsoi en tE synteleia tEs diabaseOs tOn hyiOn israEl, kai diekomisan hama heautois eis tEn parembolEn kai apeTEkan ekei.
L11 Joz_4_8 C VAI_AAI3P D RA_NPM N2_NPM N_GSM D VAI_AMI3S N2_NSM RA_DSM N_DSM C VB_AAPNPM M N2_APM P A1_GSN RA_GSM N1M_GSM D VAI_AAI3S N2_NSM RA_DSM N_DSM P RA_DSF N1A_DSF RA_GSF N3I_GSF RA_GPM N2_GPM N_GSM C VAI_AAI3P P RD_DPM P RA_ASF N1_ASF C VHI_AAI3P D
L12 Joz_4_8 and they-DO/MAKE-ed thusly/like this the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) as he/she/it-was-ENJOIN-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) Jesus (dat) and upon TAKE HOLD OF-ing (nom|voc) twelve stones (acc) out of (+gen) middle ([Adj] gen); be-you(sg)-BE-ing-HALF-DONE!, be-you(sg)-being-BE-ed-HALF-DONE! the (gen) Jordan (gen) even as he/she/it-???-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) Jesus (dat) in/among/by (+dat) the (dat) completion (dat) the (gen) the (gen) sons (gen) Israel (indecl) and at the same time selves (dat) into (+acc) the (acc) camp (acc) and they-TO PUT AWAY-ed there
L13 Joz_4_8 and do so the son Israel in that direct lord the Iēsous and take twelve stone from in the midst the Iordanēs exactly as coordinate lord the Iēsous in the consummation the ford the son Israel and carry over at once of himself into the encampment and put away there
L14 Joz_4_8 Joz_4_8_1 Joz_4_8_2 Joz_4_8_3 Joz_4_8_4 Joz_4_8_5 Joz_4_8_6 Joz_4_8_7 Joz_4_8_8 Joz_4_8_9 Joz_4_8_10 Joz_4_8_11 Joz_4_8_12 Joz_4_8_13 Joz_4_8_14 Joz_4_8_15 Joz_4_8_16 Joz_4_8_17 Joz_4_8_18 Joz_4_8_19 Joz_4_8_20 Joz_4_8_21 Joz_4_8_22 Joz_4_8_23 Joz_4_8_24 Joz_4_8_25 Joz_4_8_26 Joz_4_8_27 Joz_4_8_28 Joz_4_8_29 Joz_4_8_30 Joz_4_8_31 Joz_4_8_32 Joz_4_8_33 Joz_4_8_34 Joz_4_8_35 Joz_4_8_36 Joz_4_8_37 Joz_4_8_38 Joz_4_8_39 Joz_4_8_40 Joz_4_8_41 Joz_4_8_42
L15