| L01 | Joz_5_2 | Ὑπὸ δὲ τοῦτον τὸν καιρὸν εἶπεν κύριος τῷ Ἰησοῖ Ποίησον σεαυτῷ μαχαίρας πετρίνας ἐκ πέτρας ἀκροτόμου καὶ καθίσας περίτεμε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_5_2 | Ὑπὸ (G5259) δὲ (G1161) τοῦτον (G3778) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Ἰησοῖ (G2424) Ποίησον (G4160) σεαυτῷ (G4572) μαχαίρας (G3162) πετρίνας (L7482) ἐκ (G1537) πέτρας (G4073) ἀκροτόμου (L460) καὶ (G2532) καθίσας (G2523) περίτεμε (G4059) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_5_2 | And about this time the Lord said to Joshua, Make thee stone knives of sharp stone, and sit down and circumcise the children of Israel the second time. (Joshua 5:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_5_2 | W owym czasie rzekł Pan do Jozuego: «Przygotuj sobie noże z krzemienia i ponownie dokonasz obrzezania Izraelitów». (Joz 5:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_5_2 | Ὑπὸ | δὲ | τοῦτον | τὸν | καιρὸν | εἶπεν | κύριος | τῷ | Ἰησοῖ | Ποίησον | σεαυτῷ | μαχαίρας | πετρίνας | ἐκ | πέτρας | ἀκροτόμου | καὶ | καθίσας | περίτεμε | τοὺς | υἱοὺς | Ισραηλ. |
| L06 | Joz_5_2 | ὑπό | δέ | οὗτος | ὁ | καιρός | ἔπω | κύριος | ὁ | Ἰησοῦς | ποιέω | σεαυτοῦ | μάχαιρα | πέτρινος | ἐκ | πέτρα | ἀκρότομος | καί | καθίζω | περιτέμνω | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ |
| L07 | Joz_5_2 | pod; w pobliżu | lecz; zaś, natomiast | ten, ta, to; oto, ów | — | czas właściwy; okazja | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Jezus | czynić, robić, wytwarzać | siebie samego | miecz, sztylet | skały | z, spośród, od | skała, opoka; masyw skalny, kamień | ostro odciąć / odrąbać | i, również | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść | obrzezać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael |
| L08 | Joz_5_2 | (G5259) | (G1161) | (G3778) | (G3588) | (G2540) | (G2036) | (G2962) | (G3588) | (G2424) | (G4160) | (G4572) | (G3162) | (L7482) | (G1537) | (G4073) | (L460) | (G2532) | (G2523) | (G4059) | (G3588) | (G5207) | (G2474) |
| L09 | Joz_5_2 | *(upo\ | de\ | tou=ton | to\n | kairo\n | ei)=pen | ku/rios | tO=| | *)iEsoi= | *poi/Eson | seautO=| | maCHai/ras | petri/nas | e)k | pe/tras | a)kroto/mou | kai\ | kaTi/sas | peri/teme | tou\s | ui(ou\s | *israEl. |
| L10 | Joz_5_2 | ypo | de | tuton | ton | kairon | eipen | kyrios | tO | iEsoi | poiEson | seautO | maCHairas | petrinas | ek | petras | akrotomu | kai | kaTisas | periteme | tus | hyius | israEl. |
| L11 | Joz_5_2 | P | x | RD_ASM | RA_ASM | N2_ASM | VBI_AAI3S | N2_NSM | RA_DSM | N_DSM | VA_AAD2S | RD_DSM | N1_APF | A1_APF | P | N1A_GSF | A1B_GSF | C | VA_AAPNSM | VB_AAD2S | RA_APM | N2_APM | N_GSM |
| L12 | Joz_5_2 | under (+acc), by (+gen) | Yet | this (acc) | the (acc) | period of time (acc) | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | Jesus (dat) | do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | yourself (dat) | sacrificial knife (gen), sacrificial knifes (acc) | out of (+gen) | rock (gen), rocks (acc) | and | upon SIT DOWN-ing (nom|voc) | do-CIRCUMCISE-you(sg)! | the (acc) | sons (acc) | Israel (indecl) | ||
| L13 | Joz_5_2 | under | though | this | the | season | say | lord | the | Iēsous | do | of yourself | short sword | of rock | from | cliff | cut off sharp | and | sit down | circumcise | the | son | Israel |
| L14 | Joz_5_2 | Joz_5_2_1 | Joz_5_2_2 | Joz_5_2_3 | Joz_5_2_4 | Joz_5_2_5 | Joz_5_2_6 | Joz_5_2_7 | Joz_5_2_8 | Joz_5_2_9 | Joz_5_2_10 | Joz_5_2_11 | Joz_5_2_12 | Joz_5_2_13 | Joz_5_2_14 | Joz_5_2_15 | Joz_5_2_16 | Joz_5_2_17 | Joz_5_2_18 | Joz_5_2_19 | Joz_5_2_20 | Joz_5_2_21 | Joz_5_2_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||