Informacja
Bible Left

Joz_5_1

Bible Right
Joz_4_24 Joz_5_2

Filtruj wiersze:

L01 Joz_5_1 καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσαν οἱ βασιλεῖς τῶν Αμορραίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου, καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς Φοινίκης οἱ παρὰ τὴν θάλασσαν ὅτι ἀπεξήρανεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Ιορδάνην ποταμὸν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ διαβαίνειν αὐτούς, καὶ ἐτάκησαν αὐτῶν αἱ διάνοιαι καὶ κατεπλάγησαν, καὶ οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς φρόνησις οὐδεμία ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ισραηλ.
L02 Joz_5_1 καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡς (G5613) ἤκουσαν (G191) οἱ (G3588) βασιλεῖς (G935) τῶν (G3588) Αμορραίων, (L655) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) καὶ (G2532) οἱ (G3588) βασιλεῖς (G935) τῆς (G3588) Φοινίκης (G5403) οἱ (G3588) παρὰ (G3844) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) ὅτι (G3754) ἀπεξήρανεν (L1075) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τὸν (G3588) Ιορδάνην (G2446) ποταμὸν (G4215) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἔμπροσθεν (G1715) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐν (G1722) τῷ (G3588) διαβαίνειν (G1224) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) ἐτάκησαν (G5080) αὐτῶν (G846) αἱ (G3588) διάνοιαι (G1271) καὶ (G2532) κατεπλάγησαν, (L5389) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) φρόνησις (G5428) οὐδεμία (G3762) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ. (G2474)
L03 Joz_5_1 And it came to pass when the kings of the Amorites who were beyond Jordan heard, and the kings of Phoenicia by the sea, that the Lord God had dried up the river Jordan from before the children of Israel when they passed over, that their hearts failed, and they were terror-stricken, and there was no sense in them because of the children of Israel. (Joshua 5:1 Brenton)
L04 Joz_5_1 Gdy wszyscy królowie amoryccy, mieszkający za Jordanem w zachodniej krainie, i wszyscy królowie kananejscy, zamieszkali wzdłuż morza, usłyszeli, że Pan osuszył wody Jordanu przed Izraelitami, aż się przeprawili, zatrwożyło się ich serce i nie mieli już odwagi wobec Izraelitów. (Joz 5:1 BT_4)
L05 Joz_5_1 Καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσαν οἱ βασιλεῖς τῶν Αμορραίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου, καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς Φοινίκης οἱ παρὰ τὴν θάλασσαν ὅτι ἀπεξήρανεν κύριος θεὸς τὸν Ιορδάνην ποταμὸν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ διαβαίνειν αὐτούς, καὶ ἐτάκησαν αὐτῶν αἱ διάνοιαι καὶ κατεπλάγησαν, καὶ οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς φρόνησις οὐδεμία ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ισραηλ.
L06 Joz_5_1 καί γίνομαι ὥς ἀκούω βασιλεύς Ἀμορραῖος ὅς εἰμί πέραν Ἰορδάνης καί βασιλεύς Φοινίκη παρά θάλασσα ὅτι ἀποξηραίνω κύριος θεός Ἰορδάνης ποταμός ἐκ ἔμπροσθεν υἱός Ἰσραήλ ἐν διαβαίνω αὐτός καί τήκω αὐτός διάνοια καί καταπλήσσω καί οὐ εἰμί ἐν αὐτός φρόνησις οὐδείς ἀπό πρόσωπον υἱός Ἰσραήλ
L07 Joz_5_1 i, również stać się, zaistnieć, powstać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej słyszeć, usłyszeć król; przywódca Amoryta / Amorejczyk który, która, które być, istnieć; żyć, trwać po drugiej stronie, poza Jordan i, również król; przywódca Fenicja przy, obok, wśród morze; zbiornik wodny że; ponieważ wyschnąć / osuszyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Jordan rzeka, strumień z, spośród, od Przed (o miejscu lub czasie) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael w, wewnątrz przejść, przeprawić się on, ona, ono i, również topić, rozpływać on, ona, ono umysł jako zdolność rozumienia; rozumienie, myślenie i, również powalić kogoś i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz on, ona, ono roztropność, rozsądek nikt, nic; żaden z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael
L08 Joz_5_1 (G2532) (G1096) (G5613) (G191) (G3588) (G935) (G3588) (L655) (G3739) (G1510) (G4008) (G3588) (G2446) (G2532) (G3588) (G935) (G3588) (G5403) (G3588) (G3844) (G3588) (G2281) (G3754) (L1075) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G2446) (G4215) (G1537) (G3588) (G1715) (G3588) (G5207) (G2474) (G1722) (G3588) (G1224) (G846) (G2532) (G5080) (G846) (G3588) (G1271) (G2532) (L5389) (G2532) (G3756) (G1510) (G1722) (G846) (G5428) (G3762) (G575) (G4383) (G3588) (G5207) (G2474)
L09 Joz_5_1 *kai\ e)ge/neto O(s E)/kousan oi( basilei=s tO=n *amorrai/On, oi(\ E)=san pe/ran tou= *iorda/nou, kai\ oi( basilei=s tE=s *foini/kEs oi( para\ tE\n Ta/lassan o(/ti a)peXE/ranen ku/rios o( Teo\s to\n *iorda/nEn potamo\n e)k tO=n e)/mprosTen tO=n ui(O=n *israEl e)n tO=| diabai/nein au)tou/s, kai\ e)ta/kEsan au)tO=n ai( dia/noiai kai\ katepla/gEsan, kai\ ou)k E)=n e)n au)toi=s fro/nEsis ou)demi/a a)po\ prosO/pou tO=n ui(O=n *israEl.
L10 Joz_5_1 kai egeneto hOs Ekusan hoi basileis tOn amorraiOn, hoi Esan peran tu iordanu, kai hoi basileis tEs foinikEs hoi para tEn Talassan hoti apeXEranen kyrios ho Teos ton iordanEn potamon ek tOn emprosTen tOn hyiOn israEl en tO diabainein autus, kai etakEsan autOn hai dianoiai kai kateplagEsan, kai uk En en autois fronEsis udemia apo prosOpu tOn hyiOn israEl.
L11 Joz_5_1 C VBI_AMI3S C VAI_AAI3P RA_NPM N3V_NPM RA_GPM N2_GPM RR_NPM V9_IAI3P P RA_GSM N1M_GSM C RA_NPM N3V_NPM RA_GSF N_GSF RA_NPM P RA_ASF N1S_ASF C VAI_AAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_ASM N1M_ASM N2_ASM P RA_GPM P RA_GPM N2_GPM N_GSM P RA_DSN V1_PAN RD_APM C VDI_API3P RD_GPM RA_NPF N1A_NPF C VDI_API3P C D V9_IAI3S P RD_DPM N3I_NSF A1A_NSF P N2N_GSN RA_GPM N2_GPM N_GSM
L12 Joz_5_1 and he/she/it-was-BECOME-ed as/like while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed the (nom) kings (acc, nom|voc) the (gen) who/whom/which (nom) they-were across the (gen) Jordan (gen) and the (nom) kings (acc, nom|voc) the (gen) Phoenicia (gen); purple-red ([Adj] gen) the (nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (acc) sea (acc) because/that lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (acc) Jordan (acc) river (acc) out of (+gen) the (gen) before/in front of the (gen) sons (gen) Israel (indecl) in/among/by (+dat) the (dat) to-be-CROSS-ing-OVER them/same (acc) and they-were-MELT-ed them/same (gen) the (nom) cognitions (nom|voc) and and not he/she/it-was in/among/by (+dat) them/same (dat) contemplation (nom) not one (nom) away from (+gen) face (gen) the (gen) sons (gen) Israel (indecl)
L13 Joz_5_1 and happen as hear the monarch the Amorraios who be on the other side the Iordanēs and the monarch the Phoinikē the from the sea since dry up lord the God the Iordanēs river from the in front the son Israel in the step through he and melt he the mind and strike down and not be in he prudence no one from face the son Israel
L14 Joz_5_1 Joz_5_1_1 Joz_5_1_2 Joz_5_1_3 Joz_5_1_4 Joz_5_1_5 Joz_5_1_6 Joz_5_1_7 Joz_5_1_8 Joz_5_1_9 Joz_5_1_10 Joz_5_1_11 Joz_5_1_12 Joz_5_1_13 Joz_5_1_14 Joz_5_1_15 Joz_5_1_16 Joz_5_1_17 Joz_5_1_18 Joz_5_1_19 Joz_5_1_20 Joz_5_1_21 Joz_5_1_22 Joz_5_1_23 Joz_5_1_24 Joz_5_1_25 Joz_5_1_26 Joz_5_1_27 Joz_5_1_28 Joz_5_1_29 Joz_5_1_30 Joz_5_1_31 Joz_5_1_32 Joz_5_1_33 Joz_5_1_34 Joz_5_1_35 Joz_5_1_36 Joz_5_1_37 Joz_5_1_38 Joz_5_1_39 Joz_5_1_40 Joz_5_1_41 Joz_5_1_42 Joz_5_1_43 Joz_5_1_44 Joz_5_1_45 Joz_5_1_46 Joz_5_1_47 Joz_5_1_48 Joz_5_1_49 Joz_5_1_50 Joz_5_1_51 Joz_5_1_52 Joz_5_1_53 Joz_5_1_54 Joz_5_1_55 Joz_5_1_56 Joz_5_1_57 Joz_5_1_58 Joz_5_1_59
L15