| L01 | Joz_6_13 | καὶ οἱ ἑπτὰ ἱερεῖς οἱ φέροντες τὰς σάλπιγγας τὰς ἑπτὰ προεπορεύοντο ἐναντίον κυρίου, καὶ μετὰ ταῦτα εἰσεπορεύοντο οἱ μάχιμοι καὶ ὁ λοιπὸς ὄχλος ὄπισθε τῆς κιβωτοῦ τῆς διαθήκης κυρίου· καὶ οἱ ἱερεῖς ἐσάλπισαν ταῖς σάλπιγξι, καὶ ὁ λοιπὸς ὄχλος ἅπας περιεκύκλωσε τὴν πόλιν ἐγγύθεν | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_6_13 | καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἑπτὰ (G2033) ἱερεῖς (G2409) οἱ (G3588) φέροντες (G5342) τὰς (G3588) σάλπιγγας (G4536) τὰς (G3588) ἑπτὰ (G2033) προεπορεύοντο (G4313) ἐναντίον (G1726) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) εἰσεπορεύοντο (G1531) οἱ (G3588) μάχιμοι (L6249) καὶ (G2532) ὁ (G3588) λοιπὸς (G3063) ὄχλος (G3793) ὄπισθε (G3693) τῆς (G3588) κιβωτοῦ (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου· (G2962) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) ἐσάλπισαν (G4537) ταῖς (G3588) σάλπιγξι, (G4536) καὶ (G2532) ὁ (G3588) λοιπὸς (G3063) ὄχλος (G3793) ἅπας (G537) περιεκύκλωσε (G4033) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἐγγύθεν (L2881) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_6_13 | And the seven priests bearing the seven trumpets went on before the Lord; and afterwards the men of war went on, and the remainder of the multitude went after the ark of the covenant of the Lord, and the priests sounded with the trumpets. (Joshua 6:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_6_13 | a siedmiu kapłanów niosących siedem trąb z rogów baranich szło przed Arką Pańską, grając bez przerwy na trąbach w czasie marszu. Zbrojni wojownicy szli przed nimi, a tylna straż szła za Arką Pańską i posuwano się przy dźwięku trąb. (Joz 6:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_6_13 | καὶ | οἱ | ἑπτὰ | ἱερεῖς | οἱ | φέροντες | τὰς | σάλπιγγας | τὰς | ἑπτὰ | προεπορεύοντο | ἐναντίον | κυρίου, | καὶ | μετὰ | ταῦτα | εἰσεπορεύοντο | οἱ | μάχιμοι | καὶ | ὁ | λοιπὸς | ὄχλος | ὄπισθε | τῆς | κιβωτοῦ | τῆς | διαθήκης | κυρίου· | καὶ | οἱ | ἱερεῖς | ἐσάλπισαν | ταῖς | σάλπιγξι, | καὶ | ὁ | λοιπὸς | ὄχλος | ἅπας | περιεκύκλωσε | τὴν | πόλιν | ἐγγύθεν |
| L06 | Joz_6_13 | καί | ὁ | ἑπτά | ἱερεύς | ὁ | φέρω | ὁ | σάλπιγξ | ὁ | ἑπτά | προπορεύομαι | ἐναντίον | κύριος | καί | μετά | οὗτος | εἰσπορεύομαι | ὁ | μάχιμος | καί | ὁ | λοιπόν | ὄχλος | ὄπισθεν | ὁ | κιβωτός | ὁ | διαθήκη | κύριος | καί | ὁ | ἱερεύς | σαλπίζω | ὁ | σάλπιγξ | καί | ὁ | λοιπόν | ὄχλος | ἅπας | περικυκλόω | ὁ | πόλις | ἐγγύθεν |
| L07 | Joz_6_13 | i, również | — | siedem | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | — | trąba (instrument) | — | siedem | iść przed kimś | naprzeciw, przeciw | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | wchodzić | — | nadający się do bitwy | i, również | — | więc, zatem; odtąd; w końcu | tłum, rzesza; tłuszcza | z tyłu; za kimś | — | drewniana skrzynia; Arka | — | testament; przymierze między stronami | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | trąbić | — | trąba (instrument) | i, również | — | więc, zatem; odtąd; w końcu | tłum, rzesza; tłuszcza | cały, całkowity, wszystko na raz | okrążyć | — | miasto; mieszkańcy | z bliska |
| L08 | Joz_6_13 | (G2532) | (G3588) | (G2033) | (G2409) | (G3588) | (G5342) | (G3588) | (G4536) | (G3588) | (G2033) | (G4313) | (G1726) | (G2962) | (G2532) | (G3326) | (G3778) | (G1531) | (G3588) | (L6249) | (G2532) | (G3588) | (G3063) | (G3793) | (G3693) | (G3588) | (G2787) | (G3588) | (G1242) | (G2962) | (G2532) | (G3588) | (G2409) | (G4537) | (G3588) | (G4536) | (G2532) | (G3588) | (G3063) | (G3793) | (G537) | (G4033) | (G3588) | (G4172) | (L2881) |
| L09 | Joz_6_13 | kai\ | oi( | e(pta\ | i(erei=s | oi( | fe/rontes | ta\s | sa/lpiggas | ta\s | e(pta\ | proeporeu/onto | e)nanti/on | kuri/ou, | kai\ | meta\ | tau=ta | ei)seporeu/onto | oi( | ma/CHimoi | kai\ | o( | loipo\s | o)/CHlos | o)/pisTe | tE=s | kibOtou= | tE=s | diaTE/kEs | kuri/ou· | kai\ | oi( | i(erei=s | e)sa/lpisan | tai=s | sa/lpigXi, | kai\ | o( | loipo\s | o)/CHlos | a(/pas | perieku/klOse | tE\n | po/lin | e)ggu/Ten |
| L10 | Joz_6_13 | kai | hoi | hepta | hiereis | hoi | ferontes | tas | salpingas | tas | hepta | proeporeuonto | enantion | kyriu, | kai | meta | tauta | eiseporeuonto | hoi | maCHimoi | kai | ho | loipos | oCHlos | opisTe | tEs | kibOtu | tEs | diaTEkEs | kyriu· | kai | hoi | hiereis | esalpisan | tais | salpinXi, | kai | ho | loipos | oCHlos | hapas | periekyklOse | tEn | polin | engyTen |
| L11 | Joz_6_13 | C | RA_NPM | M | N3V_NPM | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_APF | N3G_APF | RA_APF | M | V1I_IMI3P | P | N2_GSM | C | P | RD_APN | V1I_IMI3P | RA_NPM | A1_NPM | C | RA_NSM | A1_NSM | N2_NSM | P | RA_GSF | N2_GSF | RA_GSF | N1_GSF | N2_GSM | C | RA_NPM | N3V_NPM | VAI_AAI3P | RA_DPF | N3G_DPF | C | RA_NSM | A1_NSM | N2_NSM | A3_NSM | VAI_AAI3S | RA_ASF | N3I_ASF | D |
| L12 | Joz_6_13 | and | the (nom) | seven | priests (acc, nom|voc) | the (nom) | while BRING-ing (nom|voc) | the (acc) | trumpets (acc) | the (acc) | seven | they-were-being-GO-ed-BEFORE | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | after (+acc), with (+gen) | these (nom|acc) | they-were-being-ENTER-ed | the (nom) | and | the (nom) | remaining ([Adj] nom) | crowd (nom) | the (gen) | ark (gen) | the (gen) | covenant (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | they-TRUMPET-ed | the (dat) | trumpets (dat) | and | the (nom) | remaining ([Adj] nom) | crowd (nom) | every (nom|voc) | he/she/it-ENCIRCLE-ed | the (acc) | city (acc) | |||
| L13 | Joz_6_13 | and | the | seven | priest | the | carry | the | trumpet | the | seven | travel forth | next to | lord | and | with | this | intrude | the | fit for battle | and | the | finally | crowd | from behind | the | ark | the | covenant | lord | and | the | priest | trumpet | the | trumpet | and | the | finally | crowd | all at once | encircle | the | city | from nigh at hand |
| L14 | Joz_6_13 | Joz_6_13_1 | Joz_6_13_2 | Joz_6_13_3 | Joz_6_13_4 | Joz_6_13_5 | Joz_6_13_6 | Joz_6_13_7 | Joz_6_13_8 | Joz_6_13_9 | Joz_6_13_10 | Joz_6_13_11 | Joz_6_13_12 | Joz_6_13_13 | Joz_6_13_14 | Joz_6_13_15 | Joz_6_13_16 | Joz_6_13_17 | Joz_6_13_18 | Joz_6_13_19 | Joz_6_13_20 | Joz_6_13_21 | Joz_6_13_22 | Joz_6_13_23 | Joz_6_13_24 | Joz_6_13_25 | Joz_6_13_26 | Joz_6_13_27 | Joz_6_13_28 | Joz_6_13_29 | Joz_6_13_30 | Joz_6_13_31 | Joz_6_13_32 | Joz_6_13_33 | Joz_6_13_34 | Joz_6_13_35 | Joz_6_13_36 | Joz_6_13_37 | Joz_6_13_38 | Joz_6_13_39 | Joz_6_13_40 | Joz_6_13_41 | Joz_6_13_42 | Joz_6_13_43 | Joz_6_13_44 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||