| L01 | Joz_6_7 | καὶ εἶπεν αὐτοῖς λέγων Παραγγείλατε τῷ λαῷ περιελθεῖν καὶ κυκλῶσαι τὴν πόλιν, καὶ οἱ μάχιμοι παραπορευέσθωσαν ἐνωπλισμένοι ἐναντίον κυρίου· | ||||||||||||||||||
| L02 | Joz_6_7 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) λέγων (G3004) Παραγγείλατε (G3853) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) περιελθεῖν (G4022) καὶ (G2532) κυκλῶσαι (G2944) τὴν (G3588) πόλιν, (G4172) καὶ (G2532) οἱ (G3588) μάχιμοι (L6249) παραπορευέσθωσαν (G3899) ἐνωπλισμένοι (L3461) ἐναντίον (G1726) κυρίου· (G2962) | ||||||||||||||||||
| L03 | Joz_6_7 | And let seven priests having seven sacred trumpets proceed thus before the Lord, and let them sound loudly; and let the ark of the covenant of the Lord follow. (Joshua 6:7 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Joz_6_7 | Po czym rozkazał ludowi: «Wyruszcie i okrążcie miasto, a zbrojni wojownicy niech idą przed Arką Pańską». (Joz 6:7 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Joz_6_7 | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | λέγων | Παραγγείλατε | τῷ | λαῷ | περιελθεῖν | καὶ | κυκλῶσαι | τὴν | πόλιν, | καὶ | οἱ | μάχιμοι | παραπορευέσθωσαν | ἐνωπλισμένοι | ἐναντίον | κυρίου· |
| L06 | Joz_6_7 | καί | ἔπω | αὐτός | λέγω | παραγγέλλω | ὁ | λαός | περιέρχομαι | καί | κυκλόω | ὁ | πόλις | καί | ὁ | μάχιμος | παραπορεύομαι | ἐνοπλίζω | ἐναντίον | κύριος |
| L07 | Joz_6_7 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | nakazywać, polecać | — | lud, naród | chodzić dookoła, krążyć | i, również | otaczać, okrążać | — | miasto; mieszkańcy | i, również | — | nadający się do bitwy | przechodzić obok | uzbroić się | naprzeciw, przeciw | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Joz_6_7 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3004) | (G3853) | (G3588) | (G2992) | (G4022) | (G2532) | (G2944) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G3588) | (L6249) | (G3899) | (L3461) | (G1726) | (G2962) |
| L09 | Joz_6_7 | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | le/gOn | *paraggei/late | tO=| | laO=| | perielTei=n | kai\ | kuklO=sai | tE\n | po/lin, | kai\ | oi( | ma/CHimoi | paraporeue/sTOsan | e)nOplisme/noi | e)nanti/on | kuri/ou· |
| L10 | Joz_6_7 | kai | eipen | autois | legOn | parangeilate | tO | laO | perielTein | kai | kyklOsai | tEn | polin, | kai | hoi | maCHimoi | paraporeuesTOsan | enOplismenoi | enantion | kyriu· |
| L11 | Joz_6_7 | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | V1_PAPNSM | VA_AAD2P | RA_DSM | N2_DSM | VB_AAN | C | VA_AAN | RA_ASF | N3I_ASF | C | RA_NPM | A1_NPM | V1_PMD3P | VT_XMPNPM | P | N2_GSM |
| L12 | Joz_6_7 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | while SAY/TELL-ing (nom) | do-COMMand-you(pl)! | the (dat) | people (dat) | to-GO-ABOUT | and | to-ENCIRCLE, be-you(sg)-ENCIRCLE-ed!, he/she/it-happens-to-ENCIRCLE (opt) | the (acc) | city (acc) | and | the (nom) | let-them-be-being-???-ed! | having-been-???-ed (nom|voc) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |
| L13 | Joz_6_7 | and | say | he | tell | charge | the | populace | go around | and | encircle | the | city | and | the | fit for battle | travel by/around | arm oneself | next to | lord |
| L14 | Joz_6_7 | Joz_6_7_1 | Joz_6_7_2 | Joz_6_7_3 | Joz_6_7_4 | Joz_6_7_5 | Joz_6_7_6 | Joz_6_7_7 | Joz_6_7_8 | Joz_6_7_9 | Joz_6_7_10 | Joz_6_7_11 | Joz_6_7_12 | Joz_6_7_13 | Joz_6_7_14 | Joz_6_7_15 | Joz_6_7_16 | Joz_6_7_17 | Joz_6_7_18 | Joz_6_7_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||