| L01 | Joz_7_12 | οὐ μὴ δύνωνται οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὑποστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· αὐχένα ἐπιστρέψουσιν ἔναντι τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὅτι ἐγενήθησαν ἀνάθεμα· οὐ προσθήσω ἔτι εἶναι μεθ’ ὑμῶν, ἐὰν μὴ ἐξάρητε τὸ ἀνάθεμα ἐξ ὑμῶν αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_7_12 | οὐ (G3756) μὴ (G3361) δύνωνται (G1410) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) ὑποστῆναι (L9455) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν· (G846) αὐχένα (L1559) ἐπιστρέψουσιν (G1994) ἔναντι (G1725) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν, (G846) ὅτι (G3754) ἐγενήθησαν (G1096) ἀνάθεμα· (G331) οὐ (G3756) προσθήσω (G4369) ἔτι (G2089) εἶναι (G1510) μεθ’ (G3326) ὑμῶν, (G5216) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) ἐξάρητε (G1808) τὸ (G3588) ἀνάθεμα (G331) ἐξ (G1537) ὑμῶν (G5216) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_7_12 | And the children of Israel will not be able to stand before their enemies; they will turn their back before their enemies, for they have become an accursed thing: I will not any longer be with you, unless ye remove the cursed thing from yourselves. (Joshua 7:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_7_12 | Dlatego Izraelici nie będą mogli się ostać wobec wrogów swoich i podadzą tył swoim wrogom gdyż ściągnęli na siebie klątwę. Nie będę nadal z wami, jeśli nie wytępicie wśród siebie dotkniętych klątwą. (Joz 7:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_7_12 | οὐ | μὴ | δύνωνται | οἱ | υἱοὶ | Ισραηλ | ὑποστῆναι | κατὰ | πρόσωπον | τῶν | ἐχθρῶν | αὐτῶν· | αὐχένα | ἐπιστρέψουσιν | ἔναντι | τῶν | ἐχθρῶν | αὐτῶν, | ὅτι | ἐγενήθησαν | ἀνάθεμα· | οὐ | προσθήσω | ἔτι | εἶναι | μεθ’ | ὑμῶν, | ἐὰν | μὴ | ἐξάρητε | τὸ | ἀνάθεμα | ἐξ | ὑμῶν | αὐτῶν. |
| L06 | Joz_7_12 | οὐ | μή | δύναμαι | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | ὑφίστημι | κατά | πρόσωπον | ὁ | ἐχθρός | αὐτός | αὐχήν | ἐπιστρέφω | ἔναντι | ὁ | ἐχθρός | αὐτός | ὅτι | γίνομαι | ἀνάθεμα | οὐ | προστίθημι | ἔτι | εἰμί | μετά | ὑμῶν | ἐάν | μή | ἐξαίρω | ὁ | ἀνάθεμα | ἐκ | ὑμῶν | αὐτός |
| L07 | Joz_7_12 | nie, czyż nie | nie; aby nie | być w stanie coś zrobić | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | położyć / odłożyć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | — | nienawistny, wrogi | on, ona, ono | szyja / kark | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | przed, wcześniej | — | nienawistny, wrogi | on, ona, ono | że; ponieważ | stać się, zaistnieć, powstać | przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar | nie, czyż nie | dodawać, dołączać | jeszcze, ciągle | być, istnieć; żyć, trwać | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | jeśli | nie; aby nie | podnieść, zabrać | — | przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar | z, spośród, od | was (dopełniacz) | on, ona, ono |
| L08 | Joz_7_12 | (G3756) | (G3361) | (G1410) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (L9455) | (G2596) | (G4383) | (G3588) | (G2190) | (G846) | (L1559) | (G1994) | (G1725) | (G3588) | (G2190) | (G846) | (G3754) | (G1096) | (G331) | (G3756) | (G4369) | (G2089) | (G1510) | (G3326) | (G5216) | (G1437) | (G3361) | (G1808) | (G3588) | (G331) | (G1537) | (G5216) | (G846) |
| L09 | Joz_7_12 | ou) | mE\ | du/nOntai | oi( | ui(oi\ | *israEl | u(postE=nai | kata\ | pro/sOpon | tO=n | e)CHTrO=n | au)tO=n· | au)CHe/na | e)pistre/PSousin | e)/nanti | tO=n | e)CHTrO=n | au)tO=n, | o(/ti | e)genE/TEsan | a)na/Tema· | ou) | prosTE/sO | e)/ti | ei)=nai | meT’ | u(mO=n, | e)a\n | mE\ | e)Xa/rEte | to\ | a)na/Tema | e)X | u(mO=n | au)tO=n. |
| L10 | Joz_7_12 | u | mE | dynOntai | hoi | hyioi | israEl | hypostEnai | kata | prosOpon | tOn | eCHTrOn | autOn· | auCHena | epistrePSusin | enanti | tOn | eCHTrOn | autOn, | hoti | egenETEsan | anaTema· | u | prosTEsO | eti | einai | meT’ | hymOn, | ean | mE | eXarEte | to | anaTema | eX | hymOn | autOn. |
| L11 | Joz_7_12 | D | D | V6_PMS3P | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | VH_AAN | P | N2N_ASN | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM | N3_ASM | VF_FAI3P | P | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM | C | VCI_API3P | N3M_NSN | D | VF_FAI1S | D | V9_PAN | P | RP_GP | C | D | VA_AAS2P | RA_ASN | N3M_ASN | P | RP_GP | RD_GPM |
| L12 | Joz_7_12 | not | not | they-should-be-being-SET-ed; they-should-be-being-ABLE-ed | the (nom) | sons (nom|voc) | Israel (indecl) | to-??? | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | the (gen) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | them/same (gen) | they-will-TURN-AROUND, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) | before (+gen) | the (gen) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | them/same (gen) | because/that | they-were-BECOME-ed | curse (nom|acc|voc) | not | I-will-ADD-TO, I-should-ADD-TO | yet/still | to-be | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | if-ever | not | you(pl)-should-REMOVE | the (nom|acc) | curse (nom|acc|voc) | out of (+gen) | you(pl) (gen) | them/same (gen) | |
| L13 | Joz_7_12 | not | not | able | the | son | Israel | lay down | down | face | the | hostile | he | neck | turn around | next to | the | hostile | he | since | happen | accursed | not | add | yet | be | with | your | and if | not | lift out/up | the | accursed | from | your | he |
| L14 | Joz_7_12 | Joz_7_12_1 | Joz_7_12_2 | Joz_7_12_3 | Joz_7_12_4 | Joz_7_12_5 | Joz_7_12_6 | Joz_7_12_7 | Joz_7_12_8 | Joz_7_12_9 | Joz_7_12_10 | Joz_7_12_11 | Joz_7_12_12 | Joz_7_12_13 | Joz_7_12_14 | Joz_7_12_15 | Joz_7_12_16 | Joz_7_12_17 | Joz_7_12_18 | Joz_7_12_19 | Joz_7_12_20 | Joz_7_12_21 | Joz_7_12_22 | Joz_7_12_23 | Joz_7_12_24 | Joz_7_12_25 | Joz_7_12_26 | Joz_7_12_27 | Joz_7_12_28 | Joz_7_12_29 | Joz_7_12_30 | Joz_7_12_31 | Joz_7_12_32 | Joz_7_12_33 | Joz_7_12_34 | Joz_7_12_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||