| L01 | Jr_14_19 | μὴ ἀποδοκιμάζων ἀπεδοκίμασας τὸν Ιουδαν, καὶ ἀπὸ Σιων ἀπέστη ἡ ψυχή σου; ἵνα τί ἔπαισας ἡμᾶς, καὶ οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἴασις; ὑπεμείναμεν εἰς εἰρήνην, καὶ οὐκ ἦν ἀγαθά· εἰς καιρὸν ἰάσεως, καὶ ἰδοὺ ταραχή. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_14_19 | μὴ (G3361) ἀποδοκιμάζων (G593) ἀπεδοκίμασας (G593) τὸν (G3588) Ιουδαν, (G2455) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) Σιων (G4622) ἀπέστη (G868) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) σου; (G4675) ἵνα (G2443) τί (G5101) ἔπαισας (G3815) ἡμᾶς, (G2248) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ἡμῖν (G2254) ἴασις; (G2392) ὑπεμείναμεν (G5278) εἰς (G1519) εἰρήνην, (G1515) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἀγαθά· (G18) εἰς (G1519) καιρὸν (G2540) ἰάσεως, (G2392) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ταραχή. (G5016) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_14_19 | Hast thou utterly rejected Juda? and has thy soul departed from Sion? wherefore has thou smitten us, and there is no healing for us? we waited for peace, but there was no prosperity; for a time of healing, and behold trouble! (Jeremiah 14:19 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_14_19 | Czy nieodwołalnie odrzuciłeś Judę albo czy odczuwasz wstręt do Syjonu? Dlaczego nas dotknąłeś klęską bez możliwości uleczenia nas? Spodziewaliśmy się pokoju, ale nie ma nic dobrego; czasu uleczenia - a tu przerażenie! (Jr 14:19 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_14_19 | μὴ | ἀποδοκιμάζων | ἀπεδοκίμασας | τὸν | Ιουδαν, | καὶ | ἀπὸ | Σιων | ἀπέστη | ἡ | ψυχή | σου; | ἵνα | τί | ἔπαισας | ἡμᾶς, | καὶ | οὐκ | ἔστιν | ἡμῖν | ἴασις; | ὑπεμείναμεν | εἰς | εἰρήνην, | καὶ | οὐκ | ἦν | ἀγαθά· | εἰς | καιρὸν | ἰάσεως, | καὶ | ἰδοὺ | ταραχή. |
| L06 | Jr_14_19 | μή | ἀποδοκιμάζω | ἀποδοκιμάζω | ὁ | Ἰούδας | καί | ἀπό | Σιών | ἀφίστημι | ὁ | ψυχή | σοῦ | ἵνα | τίς | παίζω | ἡμᾶς | καί | οὐ | εἰμί | ἡμῖν | ἴασις | ὑπομένω | εἰς | εἰρήνη | καί | οὐ | εἰμί | ἀγαθός | εἰς | καιρός | ἴασις | καί | ἰδού | ταραχή |
| L07 | Jr_14_19 | nie; aby nie | nie pochwalać, odrzucić | nie pochwalać, odrzucić | — | Juda lub Judasz | i, również | z, od, przez | Syjon | odsunąć | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | ciebie, twojego | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | bawić się, żartować; grać | nas (biernik od my) | i, również | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | nam (celownik 1 os. l.mn.) | uzdrowienie, wyleczenie | wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie | do, ku; w, na | pokój; harmonia | i, również | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | dobry, szlachetny, prawy | do, ku; w, na | czas właściwy; okazja | uzdrowienie, wyleczenie | i, również | oto, spójrz | zamieszanie, niepokój; wzburzenie |
| L08 | Jr_14_19 | (G3361) | (G593) | (G593) | (G3588) | (G2455) | (G2532) | (G575) | (G4622) | (G868) | (G3588) | (G5590) | (G4675) | (G2443) | (G5101) | (G3815) | (G2248) | (G2532) | (G3756) | (G1510) | (G2254) | (G2392) | (G5278) | (G1519) | (G1515) | (G2532) | (G3756) | (G1510) | (G18) | (G1519) | (G2540) | (G2392) | (G2532) | (G2400) | (G5016) |
| L09 | Jr_14_19 | mE\ | a)podokima/DZOn | a)pedoki/masas | to\n | *ioudan, | kai\ | a)po\ | *siOn | a)pe/stE | E( | PSuCHE/ | sou; | i(/na | ti/ | e)/paisas | E(ma=s, | kai\ | ou)k | e)/stin | E(mi=n | i)/asis; | u(pemei/namen | ei)s | ei)rE/nEn, | kai\ | ou)k | E)=n | a)gaTa/· | ei)s | kairo\n | i)a/seOs, | kai\ | i)dou\ | taraCHE/. |
| L10 | Jr_14_19 | mE | apodokimaDZOn | apedokimasas | ton | iudan, | kai | apo | siOn | apestE | hE | PSyCHE | su; | hina | ti | epaisas | hEmas, | kai | uk | estin | hEmin | iasis; | hypemeinamen | eis | eirEnEn, | kai | uk | En | agaTa· | eis | kairon | iaseOs, | kai | idu | taraCHE. |
| L11 | Jr_14_19 | D | V1_PAPNSM | VAI_AAI2S | RA_ASM | N1T_ASM | C | P | N_GSF | VHI_AAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | C | RI_ASN | VAI_AAI2S | RP_AP | C | D | V9_PAI3S | RP_DP | N3I_NSF | VAI_AAI1P | P | N1_ASF | C | D | V9_IAI3S | A1_NPN | P | N2_ASM | N3I_GSF | C | I | N1_NSF |
| L12 | Jr_14_19 | not | while DISAPPROVE-ing (nom) | you(sg)-DISAPPROVE-ed | the (acc) | Judas/Judah (acc) | and | away from (+gen) | Zion (indecl) | he/she/it-DISENGAGE-ed | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-???-ed | us (acc) | and | not | he/she/it-is | us (dat) | healing (nom) | we-ENDURE-ed | into (+acc) | peace (acc) | and | not | he/she/it-was | good ([Adj] nom|acc|voc) | into (+acc) | period of time (acc) | healing (gen) | and | be-you(sg)-SEE-ed! | disturbance (nom|voc) |
| L13 | Jr_14_19 | not | reject | reject | the | Ioudas | and | from | Siōn | distance | the | soul | of you | so | who? | play | us | and | not | be | us | healing | endure | into | peace | and | not | be | good | into | season | healing | and | see! | stirring |
| L14 | Jr_14_19 | Jr_14_19_1 | Jr_14_19_2 | Jr_14_19_3 | Jr_14_19_4 | Jr_14_19_5 | Jr_14_19_6 | Jr_14_19_7 | Jr_14_19_8 | Jr_14_19_9 | Jr_14_19_10 | Jr_14_19_11 | Jr_14_19_12 | Jr_14_19_13 | Jr_14_19_14 | Jr_14_19_15 | Jr_14_19_16 | Jr_14_19_17 | Jr_14_19_18 | Jr_14_19_19 | Jr_14_19_20 | Jr_14_19_21 | Jr_14_19_22 | Jr_14_19_23 | Jr_14_19_24 | Jr_14_19_25 | Jr_14_19_26 | Jr_14_19_27 | Jr_14_19_28 | Jr_14_19_29 | Jr_14_19_30 | Jr_14_19_31 | Jr_14_19_32 | Jr_14_19_33 | Jr_14_19_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||