Informacja
Bible Left

Jr_14_22

Bible Right
Jr_14_21 Jr_15_1

Filtruj wiersze:

L01 Jr_14_22 μὴ ἔστιν ἐν εἰδώλοις τῶν ἐθνῶν ὑετίζων; καὶ εἰ ὁ οὐρανὸς δώσει πλησμονὴν αὐτοῦ; οὐχὶ σὺ εἶ αὐτός; καὶ ὑπομενοῦμέν σε, ὅτι σὺ ἐποίησας πάντα ταῦτα.
L02 Jr_14_22 μὴ (G3361) ἔστιν (G1510) ἐν (G1722) εἰδώλοις (G1497) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) ὑετίζων; (L9329) καὶ (G2532) εἰ (G1487)(G3588) οὐρανὸς (G3772) δώσει (G1325) πλησμονὴν (G4140) αὐτοῦ; (G846) οὐχὶ (G3780) σὺ (G4771) εἶ (G1510) αὐτός; (G846) καὶ (G2532) ὑπομενοῦμέν (G5278) σε, (G4571) ὅτι (G3754) σὺ (G4771) ἐποίησας (G4160) πάντα (G3956) ταῦτα. (G3778)
L03 Jr_14_22 Is there any one among the idols of the Gentiles that can give rain? and will the sky yield his fulness at their bidding? Art not thou he? we will even wait on thee, O Lord: for thou hast made all these things. (Jeremiah 14:22 Brenton)
L04 Jr_14_22 Czy są wśród bożków pogańskich tacy, którzy by zesłali deszcz? Czy może niebo zsyła krople deszczu? Czy raczej nie Ty, Panie, nasz Boże? W Tobie pokładamy nadzieję, bo Ty uczyniłeś to wszystko. (Jr 14:22 BT_4)
L05 Jr_14_22 μὴ ἔστιν ἐν εἰδώλοις τῶν ἐθνῶν ὑετίζων; καὶ εἰ οὐρανὸς δώσει πλησμονὴν αὐτοῦ; οὐχὶ σὺ εἶ αὐτός; καὶ ὑπομενοῦμέν σε, ὅτι σὺ ἐποίησας πάντα ταῦτα.
L06 Jr_14_22 μή εἰμί ἐν εἴδωλον ἔθνος ὑετίζω καί εἰ οὐρανός δίδωμι πλησμονή αὐτός οὐχί σύ εἰμί αὐτός καί ὑπομένω σέ ὅτι σύ ποιέω πᾶς οὗτος
L07 Jr_14_22 nie; aby nie być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz posąg bóstwa, idol naród, lud; poganie (nie-Żydzi) powodować deszcz i, również jeśli, jeżeli; czy? niebo, niebiosa dać, dawać, przekazać obfitość, nasycenie on, ona, ono czyż nie, zdecydowane "nie" ty być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono i, również wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie ciebie że; ponieważ ty czynić, robić, wytwarzać każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów
L08 Jr_14_22 (G3361) (G1510) (G1722) (G1497) (G3588) (G1484) (L9329) (G2532) (G1487) (G3588) (G3772) (G1325) (G4140) (G846) (G3780) (G4771) (G1510) (G846) (G2532) (G5278) (G4571) (G3754) (G4771) (G4160) (G3956) (G3778)
L09 Jr_14_22 mE\ e)/stin e)n ei)dO/lois tO=n e)TnO=n u(eti/DZOn; kai\ ei) o( ou)rano\s dO/sei plEsmonE\n au)tou=; ou)CHi\ su\ ei)= au)to/s; kai\ u(pomenou=me/n se, o(/ti su\ e)poi/Esas pa/nta tau=ta.
L10 Jr_14_22 mE estin en eidOlois tOn eTnOn hyetiDZOn; kai ei ho uranos dOsei plEsmonEn autu; uCHi sy ei autos; kai hypomenumen se, hoti sy epoiEsas panta tauta.
L11 Jr_14_22 D V9_PAI3S P N2N_DPN RA_GPN N3E_GPN V1_PAPNSM C C RA_NSM N2_NSM VF_FAI3S N1_ASF RD_GSM D RP_NS V9_PAI2S RD_NSM C VF2_FAI1P RP_AS C RP_NS VAI_AAI2S A3_APN RD_APN
L12 Jr_14_22 not he/she/it-is in/among/by (+dat) idols (dat) the (gen) nations (gen) and if the (nom) sky/heaven (nom) he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) satiety (acc) him/it/same (gen) not you(sg) (nom) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are he/it/same (nom) and we-will-ENDURE you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) because/that you(sg) (nom) you(sg)-DO/MAKE-ed all (nom|acc|voc), every (acc) these (nom|acc)
L13 Jr_14_22 not be in idol the nation cause rain and if the sky give repletion he not you be he and endure you since you do all this
L14 Jr_14_22 Jr_14_22_1 Jr_14_22_2 Jr_14_22_3 Jr_14_22_4 Jr_14_22_5 Jr_14_22_6 Jr_14_22_7 Jr_14_22_8 Jr_14_22_9 Jr_14_22_10 Jr_14_22_11 Jr_14_22_12 Jr_14_22_13 Jr_14_22_14 Jr_14_22_15 Jr_14_22_16 Jr_14_22_17 Jr_14_22_18 Jr_14_22_19 Jr_14_22_20 Jr_14_22_21 Jr_14_22_22 Jr_14_22_23 Jr_14_22_24 Jr_14_22_25 Jr_14_22_26
L15