| L01 | Jr_14_5 | καὶ ἔλαφοι ἐν ἀγρῷ ἔτεκον καὶ ἐγκατέλιπον, ὅτι οὐκ ἦν βοτάνη. | ||||||||||
| L02 | Jr_14_5 | καὶ (G2532) ἔλαφοι (L3188) ἐν (G1722) ἀγρῷ (G68) ἔτεκον (G5088) καὶ (G2532) ἐγκατέλιπον, (G1459) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) βοτάνη. (G1008) | ||||||||||
| L03 | Jr_14_5 | And hinds calved in the field, and forsook it, because there was no grass. (Jeremiah 14:5 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Jr_14_5 | Nawet łania rodzi na polu i opuszcza swoje małe, bo nie ma trawy. (Jr 14:5 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Jr_14_5 | καὶ | ἔλαφοι | ἐν | ἀγρῷ | ἔτεκον | καὶ | ἐγκατέλιπον, | ὅτι | οὐκ | ἦν | βοτάνη. |
| L06 | Jr_14_5 | καί | ἔλαφος | ἐν | ἀγρός | τίκτω | καί | ἐγκαταλείπω | ὅτι | οὐ | εἰμί | βοτάνη |
| L07 | Jr_14_5 | i, również | jeleń | w, wewnątrz | pole, rola, wieś | rodzić | i, również | opuścić kogoś, coś | że; ponieważ | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | ziele na paszę, zielona trawa |
| L08 | Jr_14_5 | (G2532) | (L3188) | (G1722) | (G68) | (G5088) | (G2532) | (G1459) | (G3754) | (G3756) | (G1510) | (G1008) |
| L09 | Jr_14_5 | kai\ | e)/lafoi | e)n | a)grO=| | e)/tekon | kai\ | e)gkate/lipon, | o(/ti | ou)k | E)=n | bota/nE. |
| L10 | Jr_14_5 | kai | elafoi | en | agrO | etekon | kai | enkatelipon, | hoti | uk | En | botanE. |
| L11 | Jr_14_5 | C | N2_NPM | P | N2_DSM | VBI_AAI3P | C | VBI_AAI3P | C | D | V9_IAI3S | N1_NSF |
| L12 | Jr_14_5 | and | in/among/by (+dat) | field (dat) | I-GIVE-ed-BIRTH, they-GIVE-ed-BIRTH | and | I-GIVE UP-ed, they-GIVE UP-ed | because/that | not | he/she/it-was | plant (nom|voc) | |
| L13 | Jr_14_5 | and | deer | in | field | give birth | and | abandon | since | not | be | pasturage |
| L14 | Jr_14_5 | Jr_14_5_1 | Jr_14_5_2 | Jr_14_5_3 | Jr_14_5_4 | Jr_14_5_5 | Jr_14_5_6 | Jr_14_5_7 | Jr_14_5_8 | Jr_14_5_9 | Jr_14_5_10 | Jr_14_5_11 |
| L15 | ||||||||||||