Informacja
Bible Left

Jr_15_20

Bible Right
Jr_15_19 Jr_15_21

Filtruj wiersze:

L01 Jr_15_20 καὶ δώσω σε τῷ λαῷ τούτῳ ὡς τεῖχος ὀχυρὸν χαλκοῦν, καὶ πολεμήσουσιν πρὸς σὲ καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σέ, διότι μετὰ σοῦ εἰμι τοῦ σῴζειν σε
L02 Jr_15_20 καὶ (G2532) δώσω (G1325) σε (G4571) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) τούτῳ (G3778) ὡς (G5613) τεῖχος (G5038) ὀχυρὸν (L7135) χαλκοῦν, (G5470) καὶ (G2532) πολεμήσουσιν (G4170) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) δύνωνται (G1410) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) διότι (G1360) μετὰ (G3326) σοῦ (G4675) εἰμι (G1510) τοῦ (G3588) σῴζειν (G4982) σε (G4571)
L03 Jr_15_20 And I will make thee to this people as a strong brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall by no means prevail against thee; (Jeremiah 15:20 Brenton)
L04 Jr_15_20 Uczynię z ciebie dla tego narodu niezdobyty mur ze spiżu. Będą walczyć z tobą, lecz cię nie zwyciężą, bo Ja jestem z tobą, by cię wspomagać i uwolnić - wyrocznia Pana. (Jr 15:20 BT_4)
L05 Jr_15_20 καὶ δώσω σε τῷ λαῷ τούτῳ ὡς τεῖχος ὀχυρὸν χαλκοῦν, καὶ πολεμήσουσιν πρὸς σὲ καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σέ, διότι μετὰ σοῦ εἰμι τοῦ σῴζειν σε
L06 Jr_15_20 καί δίδωμι σέ λαός οὗτος ὥς τεῖχος ὀχυρός χάλκεος καί πολεμέω πρός σέ καί οὐ μή δύναμαι πρός σέ διότι μετά σοῦ εἰμί σώζω σέ
L07 Jr_15_20 i, również dać, dawać, przekazać ciebie lud, naród ten, ta, to; oto, ów jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej mur obronny; fortyfikacja mocny / stały miedziany, brązowy i, również walczyć; toczyć wojnę do, ku' dla; przy, obok ciebie i, również nie, czyż nie nie; aby nie być w stanie coś zrobić do, ku' dla; przy, obok ciebie ponieważ; z tego powodu z, razem z; po, następnie ciebie, twojego być, istnieć; żyć, trwać ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić ciebie
L08 Jr_15_20 (G2532) (G1325) (G4571) (G3588) (G2992) (G3778) (G5613) (G5038) (L7135) (G5470) (G2532) (G4170) (G4314) (G4571) (G2532) (G3756) (G3361) (G1410) (G4314) (G4571) (G1360) (G3326) (G4675) (G1510) (G3588) (G4982) (G4571)
L09 Jr_15_20 kai\ dO/sO se tO=| laO=| tou/tO| O(s tei=CHos o)CHuro\n CHalkou=n, kai\ polemE/sousin pro\s se\ kai\ ou) mE\ du/nOntai pro\s se/, dio/ti meta\ sou= ei)mi tou= sO/|DZein se
L10 Jr_15_20 kai dOsO se tO laO tutO hOs teiCHos oCHyron CHalkun, kai polemEsusin pros se kai u mE dynOntai pros se, dioti meta su eimi tu sODZein se
L11 Jr_15_20 C VF_FAI1S RP_AS RA_DSM N2_DSM RD_DSM C N3E_ASN A1A_ASN A1C_ASN C VF_FAI3P P RP_AS C D D V6_PMS3P P RP_AS C P RP_GS V9_PAI1S RA_GSN V1_PAN RP_AS
L12 Jr_15_20 and I-will-GIVE, I-should-GIVE you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) the (dat) people (dat) this (dat) as/like wall (nom|acc|voc) copper or bronze ([Adj] acc, nom|acc|voc) and they-will-FIGHT, going-to-FIGHT (fut ptcp) (dat) toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and not not they-should-be-being-SET-ed; they-should-be-being-ABLE-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) because of this: that after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) I-am-GO-ing; I-am the (gen) to-be-SAVE-ing you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
L13 Jr_15_20 and give you the populace this as wall firm of brass and battle to you and not not able to you because with of you be the save you
L14 Jr_15_20 Jr_15_20_1 Jr_15_20_2 Jr_15_20_3 Jr_15_20_4 Jr_15_20_5 Jr_15_20_6 Jr_15_20_7 Jr_15_20_8 Jr_15_20_9 Jr_15_20_10 Jr_15_20_11 Jr_15_20_12 Jr_15_20_13 Jr_15_20_14 Jr_15_20_15 Jr_15_20_16 Jr_15_20_17 Jr_15_20_18 Jr_15_20_19 Jr_15_20_20 Jr_15_20_21 Jr_15_20_22 Jr_15_20_23 Jr_15_20_24 Jr_15_20_25 Jr_15_20_26 Jr_15_20_27
L15