Informacja
Bible Left

Jr_16_16

Bible Right
Jr_16_15 Jr_16_17

Filtruj wiersze:

L01 Jr_16_16 ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τοὺς ἁλεεῖς τοὺς πολλούς, λέγει κύριος, καὶ ἁλιεύσουσιν αὐτούς· καὶ μετὰ ταῦτα ἀποστελῶ τοὺς πολλοὺς θηρευτάς, καὶ θηρεύσουσιν αὐτοὺς ἐπάνω παντὸς ὄρους καὶ ἐπάνω παντὸς βουνοῦ καὶ ἐκ τῶν τρυμαλιῶν τῶν πετρῶν.
L02 Jr_16_16 ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἀποστέλλω (G649) τοὺς (G3588) ἁλεεῖς (G231) τοὺς (G3588) πολλούς, (G4183) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) ἁλιεύσουσιν (G232) αὐτούς· (G846) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) ἀποστελῶ (G649) τοὺς (G3588) πολλοὺς (G4183) θηρευτάς, (L4514) καὶ (G2532) θηρεύσουσιν (G2340) αὐτοὺς (G846) ἐπάνω (G1883) παντὸς (G3956) ὄρους (G3735) καὶ (G2532) ἐπάνω (G1883) παντὸς (G3956) βουνοῦ (G1015) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) τρυμαλιῶν (G5168) τῶν (G3588) πετρῶν. (L7484)
L03 Jr_16_16 Behold, I will send many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and afterward I will send many hunters, and they shall hunt them upon every mountain, and upon every hill, and out of the holes of the rocks. (Jeremiah 16:16 Brenton)
L04 Jr_16_16 Oto posyłam po wielu rybaków - wyrocznia Pana - by ich wyłowili, a następnie poślę wielu myśliwych, by polowali na nich na wszystkich górach i na wszystkich pagórkach, i we wszystkich rozpadlinach skalnych. (Jr 16:16 BT_4)
L05 Jr_16_16 ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τοὺς ἁλεεῖς τοὺς πολλούς, λέγει κύριος, καὶ ἁλιεύσουσιν αὐτούς· καὶ μετὰ ταῦτα ἀποστελῶ τοὺς πολλοὺς θηρευτάς, καὶ θηρεύσουσιν αὐτοὺς ἐπάνω παντὸς ὄρους καὶ ἐπάνω παντὸς βουνοῦ καὶ ἐκ τῶν τρυμαλιῶν τῶν πετρῶν.
L06 Jr_16_16 ἰδού ἐγώ ἀποστέλλω ἁλιεύς πολύς λέγω κύριος καί ἁλιεύω αὐτός καί μετά οὗτος ἀποστέλλω πολύς θηρευτής καί θηρεύω αὐτός ἐπάνω πᾶς ὄρος καί ἐπάνω πᾶς βουνός καί ἐκ τρυμαλιά πέτρος
L07 Jr_16_16 oto, spójrz ja; mnie, mną, mój posłać, wysłać/odesłać rybak wiele, liczny mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również łowić ryby; (przen.) pozyskiwać ludzi on, ona, ono i, również z, razem z; po, następnie ten, ta, to; oto, ów posłać, wysłać/odesłać wiele, liczny łowca / myśliwy i, również polować, upolować on, ona, ono ponad, nad każdy, wszelki, dowolny; cały góra, wzniesienie i, również ponad, nad każdy, wszelki, dowolny; cały wzgórze, kopiec; pagórek i, również z, spośród, od otwór, dziurka kamień
L08 Jr_16_16 (G2400) (G1473) (G649) (G3588) (G231) (G3588) (G4183) (G3004) (G2962) (G2532) (G232) (G846) (G2532) (G3326) (G3778) (G649) (G3588) (G4183) (L4514) (G2532) (G2340) (G846) (G1883) (G3956) (G3735) (G2532) (G1883) (G3956) (G1015) (G2532) (G1537) (G3588) (G5168) (G3588) (L7484)
L09 Jr_16_16 i)dou\ e)gO\ a)poste/llO tou\s a(leei=s tou\s pollou/s, le/gei ku/rios, kai\ a(lieu/sousin au)tou/s· kai\ meta\ tau=ta a)postelO= tou\s pollou\s TEreuta/s, kai\ TEreu/sousin au)tou\s e)pa/nO panto\s o)/rous kai\ e)pa/nO panto\s bounou= kai\ e)k tO=n trumaliO=n tO=n petrO=n.
L10 Jr_16_16 idu egO apostellO tus haleeis tus pollus, legei kyrios, kai halieususin autus· kai meta tauta apostelO tus pollus TEreutas, kai TEreususin autus epanO pantos orus kai epanO pantos bunu kai ek tOn trymaliOn tOn petrOn.
L11 Jr_16_16 I RP_NS V1_PAI1S RA_APM N3V_APM RA_APM A1_APM V1_PAI3S N2_NSM C VF_FAI3P RD_APM C P RD_APN VF2_FAI1S RA_APM A1_APM N1M_APM C VF_FAI3P RD_APM P A3_GSN N3E_GSN C P A3_GSM N2_GSM C P RA_GPF N1A_GPF RA_GPM N2_GPM
L12 Jr_16_16 be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-ORDER FORTH-ing, I-should-be-ORDER FORTH-ing the (acc) fishers (acc, nom|voc) the (acc) many (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and they-will-FISH, going-to-FISH (fut ptcp) (dat) them/same (acc) and after (+acc), with (+gen) these (nom|acc) I-will-ORDER FORTH the (acc) many (acc) and they-will-HUNT, going-to-HUNT (fut ptcp) (dat) them/same (acc) upper every (gen) mount (gen) and upper every (gen) hill (gen) and out of (+gen) the (gen) holes (gen) the (gen) rocks (gen)
L13 Jr_16_16 see! I send off/away the fisherman the much tell lord and fish he and with this send off/away the much hunter and hunt he upon all mountain and upon all mound and from the hole the stone
L14 Jr_16_16 Jr_16_16_1 Jr_16_16_2 Jr_16_16_3 Jr_16_16_4 Jr_16_16_5 Jr_16_16_6 Jr_16_16_7 Jr_16_16_8 Jr_16_16_9 Jr_16_16_10 Jr_16_16_11 Jr_16_16_12 Jr_16_16_13 Jr_16_16_14 Jr_16_16_15 Jr_16_16_16 Jr_16_16_17 Jr_16_16_18 Jr_16_16_19 Jr_16_16_20 Jr_16_16_21 Jr_16_16_22 Jr_16_16_23 Jr_16_16_24 Jr_16_16_25 Jr_16_16_26 Jr_16_16_27 Jr_16_16_28 Jr_16_16_29 Jr_16_16_30 Jr_16_16_31 Jr_16_16_32 Jr_16_16_33 Jr_16_16_34 Jr_16_16_35
L15