Informacja
Bible Left

Jr_17_11

Bible Right
Jr_17_10 Jr_17_12

Filtruj wiersze:

L01 Jr_17_11 ἐφώνησεν πέρδιξ, συνήγαγεν ἃ οὐκ ἔτεκεν· ποιῶν πλοῦτον αὐτοῦ οὐ μετὰ κρίσεως, ἐν ἡμίσει ἡμερῶν αὐτοῦ ἐγκαταλείψουσιν αὐτόν, καὶ ἐπ’ ἐσχάτων αὐτοῦ ἔσται ἄφρων.
L02 Jr_17_11 ἐφώνησεν (G5455) πέρδιξ, (L7372) συνήγαγεν (G4863)(G3739) οὐκ (G3756) ἔτεκεν· (G5088) ποιῶν (G4160) πλοῦτον (G4149) αὐτοῦ (G846) οὐ (G3756) μετὰ (G3326) κρίσεως, (G2920) ἐν (G1722) ἡμίσει (G2255) ἡμερῶν (G2250) αὐτοῦ (G846) ἐγκαταλείψουσιν (G1459) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτων (G2078) αὐτοῦ (G846) ἔσται (G1510) ἄφρων. (G878)
L03 Jr_17_11 The partridge utters her voice, she gathers eggs which she did not lay; so is a man gaining his wealth unjustly; in the midst of his days his riches shall leave him, and at his latter end he will be a fool. (Jeremiah 17:11 Brenton)
L04 Jr_17_11 Kuropatwa wysiaduje jajka, których nie zniosła; podobnie czyni ten, kto zbiera w nieuczciwy sposób bogactwa: w pośrodku dni swoich musi je opuścić i gdy nadejdzie jego koniec, okazuje się głupcem». (Jr 17:11 BT_4)
L05 Jr_17_11 ἐφώνησεν πέρδιξ, συνήγαγεν οὐκ ἔτεκεν· ποιῶν πλοῦτον αὐτοῦ οὐ μετὰ κρίσεως, ἐν ἡμίσει ἡμερῶν αὐτοῦ ἐγκαταλείψουσιν αὐτόν, καὶ ἐπ’ ἐσχάτων αὐτοῦ ἔσται ἄφρων.
L06 Jr_17_11 φωνέω πέρδιξ συνάγω ὅς οὐ τίκτω ποιέω πλοῦτος αὐτός οὐ μετά κρίσις ἐν ἥμισυς ἡμέρα αὐτός ἐγκαταλείπω αὐτός καί ἐπί ἔσχατος αὐτός εἰμί ἄφρων
L07 Jr_17_11 wołać, krzyczeć; wydać dźwięk kuropatwa gromadzić, zbierać; ugościć który, która, które nie, czyż nie rodzić czynić, robić, wytwarzać bogactwo, majątek; obfitość on, ona, ono nie, czyż nie z, razem z; po, następnie sąd, wyrok w, wewnątrz połowa dzień; pełna doba on, ona, ono opuścić kogoś, coś on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za ostatni on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać bez rozumu, nierozumny
L08 Jr_17_11 (G5455) (L7372) (G4863) (G3739) (G3756) (G5088) (G4160) (G4149) (G846) (G3756) (G3326) (G2920) (G1722) (G2255) (G2250) (G846) (G1459) (G846) (G2532) (G1909) (G2078) (G846) (G1510) (G878)
L09 Jr_17_11 e)fO/nEsen pe/rdiX, sunE/gagen a(/ ou)k e)/teken· poiO=n plou=ton au)tou= ou) meta\ kri/seOs, e)n E(mi/sei E(merO=n au)tou= e)gkatalei/PSousin au)to/n, kai\ e)p’ e)sCHa/tOn au)tou= e)/stai a)/frOn.
L10 Jr_17_11 efOnEsen perdiX, synEgagen ha uk eteken· poiOn pluton autu u meta kriseOs, en hEmisei hEmerOn autu enkataleiPSusin auton, kai ep’ esCHatOn autu estai afrOn.
L11 Jr_17_11 VAI_AAI3S N3K_NSF VBI_AAI3S RR_APN D VBI_AAI3S V2_PAPNSM N2_ASM RD_GSM D P N3I_GSF P A3U_DSM N1A_GPF RD_GSM VF_FAI3P RD_ASM C P A1_GPM RD_GSM VF_FMI3S A3N_NSM
L12 Jr_17_11 he/she/it-SOUND-ed partridge (nom|voc) he/she/it-GATHER TOGETHER-ed who/whom/which (nom|acc) not he/she/it-GIVE-ed-BIRTH what kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom) wealth/abundance (acc) him/it/same (gen) not after (+acc), with (+gen) judgment (gen) in/among/by (+dat) half (dat) days (gen) him/it/same (gen) they-will-GIVE UP, going-to-GIVE UP (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) last (gen) him/it/same (gen) he/she/it-will-be foams (gen); unthinking ([Adj] nom)
L13 Jr_17_11 call partridge gather who not give birth do wealth he not with decision in half day he abandon he and in last he be senseless
L14 Jr_17_11 Jr_17_11_1 Jr_17_11_2 Jr_17_11_3 Jr_17_11_4 Jr_17_11_5 Jr_17_11_6 Jr_17_11_7 Jr_17_11_8 Jr_17_11_9 Jr_17_11_10 Jr_17_11_11 Jr_17_11_12 Jr_17_11_13 Jr_17_11_14 Jr_17_11_15 Jr_17_11_16 Jr_17_11_17 Jr_17_11_18 Jr_17_11_19 Jr_17_11_20 Jr_17_11_21 Jr_17_11_22 Jr_17_11_23 Jr_17_11_24
L15