Informacja
Bible Left

Jr_17_21

Bible Right
Jr_17_20 Jr_17_22

Filtruj wiersze:

L01 Jr_17_21 τάδε λέγει κύριος Φυλάσσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν καὶ μὴ αἴρετε βαστάγματα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων καὶ μὴ ἐκπορεύεσθε ταῖς πύλαις Ιερουσαλημ
L02 Jr_17_21 τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Φυλάσσεσθε (G5442) τὰς (G3588) ψυχὰς (G5590) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) μὴ (G3361) αἴρετε (G142) βαστάγματα (L1919) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῶν (G3588) σαββάτων (G4521) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἐκπορεύεσθε (G1607) ταῖς (G3588) πύλαις (G4439) Ιερουσαλημ (G2419)
L03 Jr_17_21 thus saith the Lord; Take heed to your souls, and take up no burdens on the sabbath-day, and go not forth through the gates of Jerusalem; (Jeremiah 17:21 Brenton)
L04 Jr_17_21 To mówi Pan: Strzeżcie się - jeśli wam życie miłe - by nie nosić rzeczy ciężkich w dzień szabatu ani nie wnosić ich przez bramy Jerozolimy. (Jr 17:21 BT_4)
L05 Jr_17_21 τάδε λέγει κύριος Φυλάσσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν καὶ μὴ αἴρετε βαστάγματα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων καὶ μὴ ἐκπορεύεσθε ταῖς πύλαις Ιερουσαλημ
L06 Jr_17_21 ὅδε λέγω κύριος φυλάσσω ψυχή ὑμῶν καί μή αἴρω βάσταγμα ἐν ἡμέρα σάββατον καί μή ἐκπορεύομαι πύλη Ἱερουσαλήμ
L07 Jr_17_21 (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) strzec, pilnować; czuwać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) was (dopełniacz) i, również nie; aby nie podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać to, co jest niesione w, wewnątrz dzień; pełna doba szabat i, również nie; aby nie wychodzić, odejść; wyjść na jaw brama Jeruzalem
L08 Jr_17_21 (G3592) (G3004) (G2962) (G5442) (G3588) (G5590) (G5216) (G2532) (G3361) (G142) (L1919) (G1722) (G3588) (G2250) (G3588) (G4521) (G2532) (G3361) (G1607) (G3588) (G4439) (G2419)
L09 Jr_17_21 ta/de le/gei ku/rios *fula/ssesTe ta\s PSuCHa\s u(mO=n kai\ mE\ ai)/rete basta/gmata e)n tE=| E(me/ra| tO=n sabba/tOn kai\ mE\ e)kporeu/esTe tai=s pu/lais *ierousalEm
L10 Jr_17_21 tade legei kyrios fylassesTe tas PSyCHas hymOn kai mE airete bastagmata en tE hEmera tOn sabbatOn kai mE ekporeuesTe tais pylais ierusalEm
L11 Jr_17_21 RD_APN V1_PAI3S N2_NSM V1_PMD2P RA_APF N1_APF RP_GP C D V1_PAD2P N3M_APN P RA_DSF N1A_DSF RA_GPN N2N_GPN C D V1_PMD2P RA_DPF N1_DPF N_GSF
L12 Jr_17_21 these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) you(pl)-are-being-GUARD-ed, be-you(pl)-being-GUARD-ed! the (acc) lifes (acc) you(pl) (gen) and not you(pl)-are-LIFT/PICK-ing-UP, be-you(pl)-LIFT/PICK-ing-UP! in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) the (gen) sabbaths (gen) and not you(pl)-are-being-GO-ed-OUT, be-you(pl)-being-GO-ed-OUT! the (dat) gates (dat) Jerusalem (indecl)
L13 Jr_17_21 further tell lord guard the soul your and not lift that which is borne in the day the Sabbath and not emerge the gate Jerusalem
L14 Jr_17_21 Jr_17_21_1 Jr_17_21_2 Jr_17_21_3 Jr_17_21_4 Jr_17_21_5 Jr_17_21_6 Jr_17_21_7 Jr_17_21_8 Jr_17_21_9 Jr_17_21_10 Jr_17_21_11 Jr_17_21_12 Jr_17_21_13 Jr_17_21_14 Jr_17_21_15 Jr_17_21_16 Jr_17_21_17 Jr_17_21_18 Jr_17_21_19 Jr_17_21_20 Jr_17_21_21 Jr_17_21_22
L15