Informacja
Bible Left

Jr_17_25

Bible Right
Jr_17_24 Jr_17_26

Filtruj wiersze:

L01 Jr_17_25 καὶ εἰσελεύσονται διὰ τῶν πυλῶν τῆς πόλεως ταύτης βασιλεῖς καὶ ἄρχοντες καθήμενοι ἐπὶ θρόνου Δαυιδ καὶ ἐπιβεβηκότες ἐφ’ ἅρμασιν καὶ ἵπποις αὐτῶν, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν, ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ, καὶ κατοικισθήσεται ἡ πόλις αὕτη εἰς τὸν αἰῶνα.
L02 Jr_17_25 καὶ (G2532) εἰσελεύσονται (G1525) διὰ (G1223) τῶν (G3588) πυλῶν (G4439) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) ταύτης (G3778) βασιλεῖς (G935) καὶ (G2532) ἄρχοντες (G758) καθήμενοι (G2521) ἐπὶ (G1909) θρόνου (G2362) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἐπιβεβηκότες (G1910) ἐφ’ (G1909) ἅρμασιν (G716) καὶ (G2532) ἵπποις (G2462) αὐτῶν, (G846) αὐτοὶ (G846) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄρχοντες (G758) αὐτῶν, (G846) ἄνδρες (G435) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) Ιερουσαλημ, (G2419) καὶ (G2532) κατοικισθήσεται (L5495)(G3588) πόλις (G4172) αὕτη (G3778) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165)
L03 Jr_17_25 that there shall enter through the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, and riding on their chariots and horses, they, and their princes, the men of Juda, and the dwellers in Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever. (Jeremiah 17:25 Brenton)
L04 Jr_17_25 będą wchodzić przez bramę miasta królowie i książęta zasiadający na tronie Dawida. Będą wjeżdżać na wozach i koniach, oni, ich dostojnicy, mężowie judzcy i mieszkańcy Jerozolimy, a miasto to będzie zamieszkałe na wieki. (Jr 17:25 BT_4)
L05 Jr_17_25 καὶ εἰσελεύσονται διὰ τῶν πυλῶν τῆς πόλεως ταύτης βασιλεῖς καὶ ἄρχοντες καθήμενοι ἐπὶ θρόνου Δαυιδ καὶ ἐπιβεβηκότες ἐφ’ ἅρμασιν καὶ ἵπποις αὐτῶν, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν, ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ, καὶ κατοικισθήσεται πόλις αὕτη εἰς τὸν αἰῶνα.
L06 Jr_17_25 καί εἰσέρχομαι διά πύλη πόλις οὗτος βασιλεύς καί ἄρχων κάθημαι ἐπί θρόνος Δαβίδ καί ἐπιβαίνω ἐπί ἅρμα καί ἵππος αὐτός αὐτός καί ἄρχων αὐτός ἀνήρ Ἰουδά καί κατοικέω Ἱερουσαλήμ καί κατοικίζω πόλις οὗτος εἰς αἰών
L07 Jr_17_25 i, również wejść, przybyć przez; z powodu, ponieważ brama miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów król; przywódca i, również władca, dowódca, naczelnik siedzieć, zasiadać; mieszkać na, nad, w czasie, za tron Dawid – król Izraela i, również wejść; wsiąść na statek na, nad, w czasie, za rydwan; wóz bojowy i, również koń (symbol siły) on, ona, ono on, ona, ono i, również władca, dowódca, naczelnik on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony Juda i, również mieszkać Jeruzalem i, również osiąść / osiedlić miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na wiek, epoka, eon
L08 Jr_17_25 (G2532) (G1525) (G1223) (G3588) (G4439) (G3588) (G4172) (G3778) (G935) (G2532) (G758) (G2521) (G1909) (G2362) (G1138) (G2532) (G1910) (G1909) (G716) (G2532) (G2462) (G846) (G846) (G2532) (G3588) (G758) (G846) (G435) (G2448) (G2532) (G3588) (G2730) (G2419) (G2532) (L5495) (G3588) (G4172) (G3778) (G1519) (G3588) (G165)
L09 Jr_17_25 kai\ ei)seleu/sontai dia\ tO=n pulO=n tE=s po/leOs tau/tEs basilei=s kai\ a)/rCHontes kaTE/menoi e)pi\ Tro/nou *dauid kai\ e)pibebEko/tes e)f’ a(/rmasin kai\ i(/ppois au)tO=n, au)toi\ kai\ oi( a)/rCHontes au)tO=n, a)/ndres *iouda kai\ oi( katoikou=ntes *ierousalEm, kai\ katoikisTE/setai E( po/lis au(/tE ei)s to\n ai)O=na.
L10 Jr_17_25 kai eiseleusontai dia tOn pylOn tEs poleOs tautEs basileis kai arCHontes kaTEmenoi epi Tronu dauid kai epibebEkotes ef’ harmasin kai hippois autOn, autoi kai hoi arCHontes autOn, andres iuda kai hoi katoikuntes ierusalEm, kai katoikisTEsetai hE polis hautE eis ton aiOna.
L11 Jr_17_25 C VF_FMI3P P RA_GPF N1_GPF RA_GSF N3I_GSF RD_GSF N3V_NPM C N3_NPM V5_PMPNPM P N2_GSM N_GSM C VX_XAPNPM P N3M_DPN C N2_DPM RD_GPM RD_NPM C RA_NPM N3_NPM RD_GPM N3_NPM N_GSM C RA_NPM V2_PAPNPM N_ASF C VS_FPI3S RA_NSF N3I_NSF RD_NSF P RA_ASM N3W_ASM
L12 Jr_17_25 and they-will-be-ENTER-ed because of (+acc), through (+gen) the (gen) gates (gen); gate (nom|voc) the (gen) city (gen) this (gen) kings (acc, nom|voc) and rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) while being-SIT-ed (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) throne (gen) David (indecl) and having ???-ed (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) chariots (dat) and horses (dat) them/same (gen) they/same (nom) and the (nom) rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) them/same (gen) men, husbands (nom|voc) Judas/Judah (gen, voc) and the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) Jerusalem (indecl) and he/she/it-will-be-DOMICILE-ed the (nom) city (nom) this (nom) into (+acc) the (acc) eon (acc)
L13 Jr_17_25 and enter through the gate the city this monarch and ruling sit in throne Dabid and mount in chariot and horse he he and the ruling he man Iouda and the settle Jerusalem and settle the city this into the age
L14 Jr_17_25 Jr_17_25_1 Jr_17_25_2 Jr_17_25_3 Jr_17_25_4 Jr_17_25_5 Jr_17_25_6 Jr_17_25_7 Jr_17_25_8 Jr_17_25_9 Jr_17_25_10 Jr_17_25_11 Jr_17_25_12 Jr_17_25_13 Jr_17_25_14 Jr_17_25_15 Jr_17_25_16 Jr_17_25_17 Jr_17_25_18 Jr_17_25_19 Jr_17_25_20 Jr_17_25_21 Jr_17_25_22 Jr_17_25_23 Jr_17_25_24 Jr_17_25_25 Jr_17_25_26 Jr_17_25_27 Jr_17_25_28 Jr_17_25_29 Jr_17_25_30 Jr_17_25_31 Jr_17_25_32 Jr_17_25_33 Jr_17_25_34 Jr_17_25_35 Jr_17_25_36 Jr_17_25_37 Jr_17_25_38 Jr_17_25_39 Jr_17_25_40 Jr_17_25_41
L15