Informacja
Bible Left

Jr_17_6

Bible Right
Jr_17_5 Jr_17_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_17_6 καὶ ἔσται ὡς ἡ ἀγριομυρίκη ἡ ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὐκ ὄψεται ὅταν ἔλθῃ τὰ ἀγαθά, καὶ κατασκηνώσει ἐν ἁλίμοις καὶ ἐν ἐρήμῳ, ἐν γῇ ἁλμυρᾷ ἥτις οὐ κατοικεῖται.
L02 Jr_17_6 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ὡς (G5613)(G3588) ἀγριομυρίκη (L146)(G3588) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ, (G2048) οὐκ (G3756) ὄψεται (G3700) ὅταν (G3752) ἔλθῃ (G2064) τὰ (G3588) ἀγαθά, (G18) καὶ (G2532) κατασκηνώσει (G2681) ἐν (G1722) ἁλίμοις (L498) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ἐρήμῳ, (G2048) ἐν (G1722) γῇ (G1093) ἁλμυρᾷ (L531) ἥτις (G3748) οὐ (G3756) κατοικεῖται. (G2730)
L03 Jr_17_6 And he shall be as the wild tamarisk in the desert: he shall not see when good comes; but he shall dwell in barren places, and in the wilderness, in a salt land which is not inhabited. (Jeremiah 17:6 Brenton)
L04 Jr_17_6 Jest on podobny do dzikiego krzaka na stepie, nie dostrzega, gdy przychodzi szczęście: wybiera miejsca spalone na pustyni, ziemię słoną i bezludną. (Jr 17:6 BT_4)
L05 Jr_17_6 καὶ ἔσται ὡς ἀγριομυρίκη ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὐκ ὄψεται ὅταν ἔλθῃ τὰ ἀγαθά, καὶ κατασκηνώσει ἐν ἁλίμοις καὶ ἐν ἐρήμῳ, ἐν γῇ ἁλμυρᾷ ἥτις οὐ κατοικεῖται.
L06 Jr_17_6 καί εἰμί ὥς ἀγριομυρίκη ἐν ἔρημος οὐ ὁράω ὅταν ἔρχομαι ἀγαθός καί κατασκηνόω ἐν ἄλιμον καί ἐν ἔρημος ἐν γῆ ἁλμυρός ὅστις οὐ κατοικέω
L07 Jr_17_6 i, również być, istnieć; żyć, trwać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej tamaryszek w, wewnątrz odludny; pustynny nie, czyż nie ukazywać się pojawiać się kiedy, ilekroć przyjść, przybyć dobry, szlachetny, prawy i, również rozbić namiot w, wewnątrz morski / od morza i, również w, wewnątrz odludny; pustynny w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd sól ktokolwiek; kto, co nie, czyż nie mieszkać
L08 Jr_17_6 (G2532) (G1510) (G5613) (G3588) (L146) (G3588) (G1722) (G3588) (G2048) (G3756) (G3700) (G3752) (G2064) (G3588) (G18) (G2532) (G2681) (G1722) (L498) (G2532) (G1722) (G2048) (G1722) (G1093) (L531) (G3748) (G3756) (G2730)
L09 Jr_17_6 kai\ e)/stai O(s E( a)griomuri/kE E( e)n tE=| e)rE/mO|, ou)k o)/PSetai o(/tan e)/lTE| ta\ a)gaTa/, kai\ kataskEnO/sei e)n a(li/mois kai\ e)n e)rE/mO|, e)n gE=| a(lmura=| E(/tis ou) katoikei=tai.
L10 Jr_17_6 kai estai hOs hE agriomyrikE hE en tE erEmO, uk oPSetai hotan elTE ta agaTa, kai kataskEnOsei en halimois kai en erEmO, en gE halmyra hEtis u katoikeitai.
L11 Jr_17_6 C VF_FMI3S C RA_NSF N1_NSF RA_NSF P RA_DSF N2_DSF D VF_FMI3S D VB_AAS3S RA_NPN A1_NPN C VF_FAI3S P A1B_DPF C P N2_DSF P N1_DSF A1A_DSF RX_NSF D V2_PPI3S
L12 Jr_17_6 and he/she/it-will-be as/like the (nom) the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) not he/she/it-will-be-SEE-ed whenever he/she/it-should-COME the (nom|acc) good ([Adj] nom|acc|voc) and settling (dat); he/she/it-will-SETTLE, you(sg)-will-be-SETTLE-ed (classical) in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) wilderness ([Adj] dat) in/among/by (+dat) earth/land (dat) who-/whom-/whichever (nom) not he/she/it-is-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN
L13 Jr_17_6 and be as the tamarisk the in the lonesome not view when come the good and nest in of the sea and in lonesome in earth salt who not settle
L14 Jr_17_6 Jr_17_6_1 Jr_17_6_2 Jr_17_6_3 Jr_17_6_4 Jr_17_6_5 Jr_17_6_6 Jr_17_6_7 Jr_17_6_8 Jr_17_6_9 Jr_17_6_10 Jr_17_6_11 Jr_17_6_12 Jr_17_6_13 Jr_17_6_14 Jr_17_6_15 Jr_17_6_16 Jr_17_6_17 Jr_17_6_18 Jr_17_6_19 Jr_17_6_20 Jr_17_6_21 Jr_17_6_22 Jr_17_6_23 Jr_17_6_24 Jr_17_6_25 Jr_17_6_26 Jr_17_6_27 Jr_17_6_28
L15