Informacja
Bible Left

Jr_18_21

Bible Right
Jr_18_20 Jr_18_22

Filtruj wiersze:

L01 Jr_18_21 διὰ τοῦτο δὸς τοὺς υἱοὺς αὐτῶν εἰς λιμὸν καὶ ἄθροισον αὐτοὺς εἰς χεῖρας μαχαίρας· γενέσθωσαν αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἄτεκνοι καὶ χῆραι, καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν γενέσθωσαν ἀνῃρημένοι θανάτῳ καὶ οἱ νεανίσκοι αὐτῶν πεπτωκότες μαχαίρᾳ ἐν πολέμῳ.
L02 Jr_18_21 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) δὸς (G1325) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) αὐτῶν (G846) εἰς (G1519) λιμὸν (G3042) καὶ (G2532) ἄθροισον (L301) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) μαχαίρας· (G3162) γενέσθωσαν (G1096) αἱ (G3588) γυναῖκες (G1135) αὐτῶν (G846) ἄτεκνοι (G815) καὶ (G2532) χῆραι, (G5503) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) αὐτῶν (G846) γενέσθωσαν (G1096) ἀνῃρημένοι (G337) θανάτῳ (G2288) καὶ (G2532) οἱ (G3588) νεανίσκοι (G3495) αὐτῶν (G846) πεπτωκότες (G4098) μαχαίρᾳ (G3162) ἐν (G1722) πολέμῳ. (G4171)
L03 Jr_18_21 Therefore do thou deliver their sons to famine, and gather them to the power of the sword: let their women be childless and widows; and let their men be cut off by death, and their young men fall by the sword in war. (Jeremiah 18:21 Brenton)
L04 Jr_18_21 Dlatego wydaj ich dzieci na pastwę głodu i zgładź ich ostrzem miecza! Niech żony ich zostaną bezdzietnymi wdowami, mężowie ich niech zginą od zarazy, a młodzież ich niech zginie na wojnie od miecza! (Jr 18:21 BT_4)
L05 Jr_18_21 διὰ τοῦτο δὸς τοὺς υἱοὺς αὐτῶν εἰς λιμὸν καὶ ἄθροισον αὐτοὺς εἰς χεῖρας μαχαίρας· γενέσθωσαν αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἄτεκνοι καὶ χῆραι, καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν γενέσθωσαν ἀνῃρημένοι θανάτῳ καὶ οἱ νεανίσκοι αὐτῶν πεπτωκότες μαχαίρᾳ ἐν πολέμῳ.
L06 Jr_18_21 διά οὗτος δίδωμι υἱός αὐτός εἰς λιμός καί ἀθροίζω αὐτός εἰς χείρ μάχαιρα γίνομαι γυνή αὐτός ἄτεκνος καί χήρα καί ἀνήρ αὐτός γίνομαι ἀναιρέω θάνατος καί νεανίσκος αὐτός πίπτω μάχαιρα ἐν πόλεμος
L07 Jr_18_21 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów dać, dawać, przekazać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono do, ku; w, na głód i, również zgromadzić wokół on, ona, ono do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie miecz, sztylet stać się, zaistnieć, powstać kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono bezdzietny i, również wdowa i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono stać się, zaistnieć, powstać usuwać, odbierać, eliminować śmierć fizyczna i, również młodzieniec on, ona, ono upadać, spaść; ginąć, niszczeć miecz, sztylet w, wewnątrz wojna; bitwa
L08 Jr_18_21 (G1223) (G3778) (G1325) (G3588) (G5207) (G846) (G1519) (G3042) (G2532) (L301) (G846) (G1519) (G5495) (G3162) (G1096) (G3588) (G1135) (G846) (G815) (G2532) (G5503) (G2532) (G3588) (G435) (G846) (G1096) (G337) (G2288) (G2532) (G3588) (G3495) (G846) (G4098) (G3162) (G1722) (G4171)
L09 Jr_18_21 dia\ tou=to do\s tou\s ui(ou\s au)tO=n ei)s limo\n kai\ a)/Troison au)tou\s ei)s CHei=ras maCHai/ras· gene/sTOsan ai( gunai=kes au)tO=n a)/teknoi kai\ CHE=rai, kai\ oi( a)/ndres au)tO=n gene/sTOsan a)nE|rEme/noi Tana/tO| kai\ oi( neani/skoi au)tO=n peptOko/tes maCHai/ra| e)n pole/mO|.
L10 Jr_18_21 dia tuto dos tus hyius autOn eis limon kai aTroison autus eis CHeiras maCHairas· genesTOsan hai gynaikes autOn ateknoi kai CHErai, kai hoi andres autOn genesTOsan anErEmenoi TanatO kai hoi neaniskoi autOn peptOkotes maCHaira en polemO.
L11 Jr_18_21 P RD_ASN VO_AAD2S RA_APM N2_APM RD_GPM P N2_ASM C VA_AAD2S RD_APM P N3_APF N1_APF VB_AMD3P RA_NPF N3K_NPF RD_GPM A1B_NPF C N1A_NPF C RA_NPM N3_NPM RD_GPM VB_AMD3P VM_XMPNPM N2_DSM C RA_NPM N2_NPM RD_GPM VX_XAPNPM N1A_DSF P N2_DSM
L12 Jr_18_21 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) do-GIVE-you(sg)! the (acc) sons (acc) them/same (gen) into (+acc) famine (acc) and do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) them/same (acc) into (+acc) hands (acc) sacrificial knife (gen), sacrificial knifes (acc) let-them-be-BECOME-ed! the (nom) women/wives (nom|voc) them/same (gen) childless ([Adj] nom|voc) and widows (nom|voc) and the (nom) men, husbands (nom|voc) them/same (gen) let-them-be-BECOME-ed! having-been-KILL-ed (nom|voc) death (dat) and the (nom) young men (nom|voc) them/same (gen) having FALL-ed (nom|voc) sacrificial knife (dat) in/among/by (+dat) war (dat)
L13 Jr_18_21 through this give the son he into famine and gather round he into hand short sword happen the woman he childless and widow and the man he happen eliminate death and the young man he fall short sword in battle
L14 Jr_18_21 Jr_18_21_1 Jr_18_21_2 Jr_18_21_3 Jr_18_21_4 Jr_18_21_5 Jr_18_21_6 Jr_18_21_7 Jr_18_21_8 Jr_18_21_9 Jr_18_21_10 Jr_18_21_11 Jr_18_21_12 Jr_18_21_13 Jr_18_21_14 Jr_18_21_15 Jr_18_21_16 Jr_18_21_17 Jr_18_21_18 Jr_18_21_19 Jr_18_21_20 Jr_18_21_21 Jr_18_21_22 Jr_18_21_23 Jr_18_21_24 Jr_18_21_25 Jr_18_21_26 Jr_18_21_27 Jr_18_21_28 Jr_18_21_29 Jr_18_21_30 Jr_18_21_31 Jr_18_21_32 Jr_18_21_33 Jr_18_21_34 Jr_18_21_35 Jr_18_21_36
L15