Informacja
Bible Left

Jr_18_6

Bible Right
Jr_18_5 Jr_18_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_18_6 Εἰ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος οὐ δυνήσομαι τοῦ ποιῆσαι ὑμᾶς, οἶκος Ισραηλ; ἰδοὺ ὡς ὁ πηλὸς τοῦ κεραμέως ὑμεῖς ἐστε ἐν ταῖς χερσίν μου.
L02 Jr_18_6 Εἰ (G1487) καθὼς (G2531)(G3588) κεραμεὺς (G2763) οὗτος (G3778) οὐ (G3756) δυνήσομαι (G1410) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) ὑμᾶς, (G5209) οἶκος (G3624) Ισραηλ; (G2474) ἰδοὺ (G2400) ὡς (G5613)(G3588) πηλὸς (G4081) τοῦ (G3588) κεραμέως (G2763) ὑμεῖς (G5210) ἐστε (G1510) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) χερσίν (G5495) μου. (G3450)
L03 Jr_18_6 Shall I not be able, O house of Israel, to do to you as this potter? behold, as the clay of the potter are ye in my hands. (Jeremiah 18:6 Brenton)
L04 Jr_18_6 «Czy nie mogę postąpić z wami, domu Izraela, jak ten garncarz? - wyrocznia Pana. Oto bowiem jak glina w ręku garncarza, tak jesteście wy, domu Izraela, w moim ręku. (Jr 18:6 BT_4)
L05 Jr_18_6 Εἰ καθὼς κεραμεὺς οὗτος οὐ δυνήσομαι τοῦ ποιῆσαι ὑμᾶς, οἶκος Ισραηλ; ἰδοὺ ὡς πηλὸς τοῦ κεραμέως ὑμεῖς ἐστε ἐν ταῖς χερσίν μου.
L06 Jr_18_6 εἰ καθώς κεραμεύς οὗτος οὐ δύναμαι ποιέω ὑμᾶς οἶκος Ἰσραήλ ἰδού ὥς πηλός κεραμεύς ὑμεῖς εἰμί ἐν χείρ μου
L07 Jr_18_6 jeśli, jeżeli; czy? tak jak, zgodnie z tym garncarz ten, ta, to; oto, ów nie, czyż nie być w stanie coś zrobić czynić, robić, wytwarzać was (biernik) dom, rodzina; ród, potomstwo Izrael oto, spójrz jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej glina, błoto garncarz wy być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego
L08 Jr_18_6 (G1487) (G2531) (G3588) (G2763) (G3778) (G3756) (G1410) (G3588) (G4160) (G5209) (G3624) (G2474) (G2400) (G5613) (G3588) (G4081) (G3588) (G2763) (G5210) (G1510) (G1722) (G3588) (G5495) (G3450)
L09 Jr_18_6 *ei) kaTO\s o( kerameu\s ou(=tos ou) dunE/somai tou= poiE=sai u(ma=s, oi)=kos *israEl; i)dou\ O(s o( pElo\s tou= kerame/Os u(mei=s e)ste e)n tai=s CHersi/n mou.
L10 Jr_18_6 ei kaTOs ho kerameus hutos u dynEsomai tu poiEsai hymas, oikos israEl; idu hOs ho pElos tu kerameOs hymeis este en tais CHersin mu.
L11 Jr_18_6 C D RA_NSM N3V_NSM RD_NSM D VF_FMI1S RA_GSN VA_AAN RP_AP N2_NSM N_GSM I C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3V_GSM RP_NP V9_PAI2P P RA_DPF N3_DPF RP_GS
L12 Jr_18_6 if as accordingly the (nom) potter (nom) this (nom) not I-will-be-ABLE-ed the (gen) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) you(pl) (acc) house (nom) Israel (indecl) be-you(sg)-SEE-ed! as/like the (nom) clay (nom) the (gen) potter (gen) you(pl) (nom) you(pl)-are, be-you(pl)! in/among/by (+dat) the (dat) hands (dat) me (gen)
L13 Jr_18_6 if just as/like the potter this not able the do you home Israel see! as the mud the potter you be in the hand of me
L14 Jr_18_6 Jr_18_6_1 Jr_18_6_2 Jr_18_6_3 Jr_18_6_4 Jr_18_6_5 Jr_18_6_6 Jr_18_6_7 Jr_18_6_8 Jr_18_6_9 Jr_18_6_10 Jr_18_6_11 Jr_18_6_12 Jr_18_6_13 Jr_18_6_14 Jr_18_6_15 Jr_18_6_16 Jr_18_6_17 Jr_18_6_18 Jr_18_6_19 Jr_18_6_20 Jr_18_6_21 Jr_18_6_22 Jr_18_6_23 Jr_18_6_24
L15