Informacja
Bible Left

Jr_23_33

Bible Right
Jr_23_32 Jr_23_34

Filtruj wiersze:

L01 Jr_23_33 καὶ ἐὰν ἐρωτήσωσί σε ὁ λαὸς οὗτος ἢ ἱερεὺς ἢ προφήτης λέγων Τί τὸ λῆμμα κυρίου; καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐστε τὸ λῆμμα, καὶ ῥάξω ὑμᾶς, λέγει κύριος.
L02 Jr_23_33 καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐρωτήσωσί (G2065) σε (G4571)(G3588) λαὸς (G2992) οὗτος (G3778)(G2228) ἱερεὺς (G2409)(G2228) προφήτης (G4396) λέγων (G3004) Τί (G5101) τὸ (G3588) λῆμμα (L5922) κυρίου; (G2962) καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) αὐτοῖς (G846) Ὑμεῖς (G5210) ἐστε (G1510) τὸ (G3588) λῆμμα, (L5922) καὶ (G2532) ῥάξω (L7943) ὑμᾶς, (G5209) λέγει (G3004) κύριος. (G2962)
L03 Jr_23_33 Behold, I am against the prophets that put forth prophecies of mere words, and slumber their sleep. (Jeremiah 23:31 Brenton)
L04 Jr_23_33 Oto się zwrócę przeciw prorokom - wyrocznia Pana - którzy używają swego własnego języka, by wypowiadać wyrocznie. (Jr 23:31 BT_4)
L05 Jr_23_33 καὶ ἐὰν ἐρωτήσωσί σε λαὸς οὗτος ἱερεὺς προφήτης λέγων Τί τὸ λῆμμα κυρίου; καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐστε τὸ λῆμμα, καὶ ῥάξω ὑμᾶς, λέγει κύριος.
L06 Jr_23_33 καί ἐάν ἐρωτάω σέ λαός οὗτος ἱερεύς προφήτης λέγω τίς λῆμμα κύριος καί ἐρέω αὐτός ὑμεῖς εἰμί λῆμμα καί ῥάσσω ὑμᾶς λέγω κύριος
L07 Jr_23_33 i, również jeśli pytać; błagać ciebie lud, naród ten, ta, to; oto, ów albo, lub, czy; ani ...ani kapłan (kapłański lub żydowski) albo, lub, czy; ani ...ani prorok mówić, powiedzieć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? pokwitowanie / odbiór pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, wypowiadać on, ona, ono wy być, istnieć; żyć, trwać pokwitowanie / odbiór i, również obalenie was (biernik) mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Jr_23_33 (G2532) (G1437) (G2065) (G4571) (G3588) (G2992) (G3778) (G2228) (G2409) (G2228) (G4396) (G3004) (G5101) (G3588) (L5922) (G2962) (G2532) (G2046) (G846) (G5210) (G1510) (G3588) (L5922) (G2532) (L7943) (G5209) (G3004) (G2962)
L09 Jr_23_33 kai\ e)a\n e)rOtE/sOsi/ se o( lao\s ou(=tos E)\ i(ereu\s E)\ profE/tEs le/gOn *ti/ to\ lE=mma kuri/ou; kai\ e)rei=s au)toi=s *(umei=s e)ste to\ lE=mma, kai\ r(a/XO u(ma=s, le/gei ku/rios.
L10 Jr_23_33 kai ean erOtEsOsi se ho laos hutos E hiereus E profEtEs legOn ti to lEmma kyriu; kai ereis autois ymeis este to lEmma, kai raXO hymas, legei kyrios.
L11 Jr_23_33 C C VA_AAS3P RP_AS RA_NSM N2_NSM RD_NSM C N3V_NSM C N1M_NSM V1_PAPNSM RD_NSN RA_NSN N3M_NSN N2_GSM C VF2_FAI2S RD_DPM RP_NP V9_PAI2P RA_NSN N3M_NSN C VF_FAI1S RP_AP V1_PAI3S N2_NSM
L12 Jr_23_33 and if-ever they-should-ASK you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) the (nom) people (nom) this (nom) or priest (nom) or prophet (nom) while SAY/TELL-ing (nom) who/what/why (nom|acc) the (nom|acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL them/same (dat) you(pl) (nom) you(pl)-are, be-you(pl)! the (nom|acc) and I-will-???, I-should-??? you(pl) (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Jr_23_33 and and if question you the populace this or priest or prophet tell who? the receipt lord and state he you be the receipt and overthrow you tell lord
L14 Jr_23_33 Jr_23_33_1 Jr_23_33_2 Jr_23_33_3 Jr_23_33_4 Jr_23_33_5 Jr_23_33_6 Jr_23_33_7 Jr_23_33_8 Jr_23_33_9 Jr_23_33_10 Jr_23_33_11 Jr_23_33_12 Jr_23_33_13 Jr_23_33_14 Jr_23_33_15 Jr_23_33_16 Jr_23_33_17 Jr_23_33_18 Jr_23_33_19 Jr_23_33_20 Jr_23_33_21 Jr_23_33_22 Jr_23_33_23 Jr_23_33_24 Jr_23_33_25 Jr_23_33_26 Jr_23_33_27 Jr_23_33_28
L15