Informacja
Bible Left

Jr_25_9

Bible Right
Jr_25_8 Jr_25_10

Filtruj wiersze:

L01 Jr_25_9 ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω καὶ λήμψομαι τὴν πατριὰν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἄξω αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὴν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἐξερημώσω αὐτοὺς καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς συριγμὸν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν αἰώνιον·
L02 Jr_25_9 ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἀποστέλλω (G649) καὶ (G2532) λήμψομαι (G2983) τὴν (G3588) πατριὰν (G3965) ἀπὸ (G575) βορρᾶ (G1005) καὶ (G2532) ἄξω (G71) αὐτοὺς (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) ταύτην (G3778) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) τὰ (G3588) κύκλῳ (G2945) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἐξερημώσω (L3549) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) δώσω (G1325) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) ἀφανισμὸν (G854) καὶ (G2532) εἰς (G1519) συριγμὸν (L8962) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ὀνειδισμὸν (G3680) αἰώνιον· (G166)
L03 Jr_25_9 behold I will send and take a family from the north, and will bring them against this land, and against the inhabitants of it, and against all the nations round about it, and I will make them utterly waste, and make them a desolation, and a hissing, and an everlasting reproach. (Jeremiah 25:9 Brenton)
L04 Jr_25_9 oto poślę, by przyprowadzić wszystkie pokolenia północy - wyrocznia Pana - i Nabuchodonozora, króla Babilonu, mojego sługę. Sprowadzę ich przeciw temu krajowi, przeciw jego mieszkańcom i przeciw wszystkim narodom dokoła. Wypełnię na nich klątwę, uczynię z nich przedmiot grozy, pośmiewisko i wieczną ruinę. (Jr 25:9 BT_4)
L05 Jr_25_9 ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω καὶ λήμψομαι τὴν πατριὰν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἄξω αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὴν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἐξερημώσω αὐτοὺς καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς συριγμὸν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν αἰώνιον·
L06 Jr_25_9 ἰδού ἐγώ ἀποστέλλω καί λαμβάνω πατριά ἀπό βορρᾶς καί ἄγω αὐτός ἐπί γῆ οὗτος καί ἐπί κατοικέω αὐτός καί ἐπί πᾶς ἔθνος κύκλῳ αὐτός καί ἐξερημόω αὐτός καί δίδωμι αὐτός εἰς ἀφανισμός καί εἰς συριγμός καί εἰς ὀνειδισμός αἰώνιος
L07 Jr_25_9 oto, spójrz ja; mnie, mną, mój posłać, wysłać/odesłać i, również brać, przyjmować ród, rodzina z, od, przez Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również prowadzić, zaprowadzać; świętować on, ona, ono na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd ten, ta, to; oto, ów i, również na, nad, w czasie, za mieszkać on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wokół, dookoła on, ona, ono i, również całkowicie spustoszony on, ona, ono i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono do, ku; w, na zniknięcie, usunięcie i, również do, ku; w, na gwizdanie i, również do, ku; w, na zniewaga, obelga wieczny, odwieczny
L08 Jr_25_9 (G2400) (G1473) (G649) (G2532) (G2983) (G3588) (G3965) (G575) (G1005) (G2532) (G71) (G846) (G1909) (G3588) (G1093) (G3778) (G2532) (G1909) (G3588) (G2730) (G846) (G2532) (G1909) (G3956) (G3588) (G1484) (G3588) (G2945) (G846) (G2532) (L3549) (G846) (G2532) (G1325) (G846) (G1519) (G854) (G2532) (G1519) (L8962) (G2532) (G1519) (G3680) (G166)
L09 Jr_25_9 i)dou\ e)gO\ a)poste/llO kai\ lE/mPSomai tE\n patria\n a)po\ borra= kai\ a)/XO au)tou\s e)pi\ tE\n gE=n tau/tEn kai\ e)pi\ tou\s katoikou=ntas au)tE\n kai\ e)pi\ pa/nta ta\ e)/TnE ta\ ku/klO| au)tE=s kai\ e)XerEmO/sO au)tou\s kai\ dO/sO au)tou\s ei)s a)fanismo\n kai\ ei)s surigmo\n kai\ ei)s o)neidismo\n ai)O/nion·
L10 Jr_25_9 idu egO apostellO kai lEmPSomai tEn patrian apo borra kai aXO autus epi tEn gEn tautEn kai epi tus katoikuntas autEn kai epi panta ta eTnE ta kyklO autEs kai eXerEmOsO autus kai dOsO autus eis afanismon kai eis syrigmon kai eis oneidismon aiOnion·
L11 Jr_25_9 I RP_NS V1_PAI1S C VF_FMI1S RA_ASF N1A_ASF P N1T_GSM C VF_FAI1S RD_APM P RA_ASF N1_ASF RD_ASF C P RA_APM V2_PAPAPM RD_ASF C P A3_APN RA_APN N3E_APN RA_APN N2_DSM RD_GSF C VF_FAI1S RD_APM C VF_FAI1S RD_APM P N2_ASM C P N2_ASM C P N2_ASM A1A_ASM
L12 Jr_25_9 be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-ORDER FORTH-ing, I-should-be-ORDER FORTH-ing and I-will-be-TAKE HOLD OF-ed the (acc) patrilineage (acc) away from (+gen) north (gen, voc) and I-will-LEAD them/same (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc) this (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) her/it/same (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) the (nom|acc) in a circle her/it/same (gen) and them/same (acc) and I-will-GIVE, I-should-GIVE them/same (acc) into (+acc) destruction (acc) and into (+acc) and into (+acc) insult (acc) aeonian ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Jr_25_9 see! I send off/away and take the lineage from north wind and lead he in the earth this and in the settle he and in all the nation the circling he and utterly desolate he and give he into obscurity and into whistling and into disparaging eternal
L14 Jr_25_9 Jr_25_9_1 Jr_25_9_2 Jr_25_9_3 Jr_25_9_4 Jr_25_9_5 Jr_25_9_6 Jr_25_9_7 Jr_25_9_8 Jr_25_9_9 Jr_25_9_10 Jr_25_9_11 Jr_25_9_12 Jr_25_9_13 Jr_25_9_14 Jr_25_9_15 Jr_25_9_16 Jr_25_9_17 Jr_25_9_18 Jr_25_9_19 Jr_25_9_20 Jr_25_9_21 Jr_25_9_22 Jr_25_9_23 Jr_25_9_24 Jr_25_9_25 Jr_25_9_26 Jr_25_9_27 Jr_25_9_28 Jr_25_9_29 Jr_25_9_30 Jr_25_9_31 Jr_25_9_32 Jr_25_9_33 Jr_25_9_34 Jr_25_9_35 Jr_25_9_36 Jr_25_9_37 Jr_25_9_38 Jr_25_9_39 Jr_25_9_40 Jr_25_9_41 Jr_25_9_42 Jr_25_9_43 Jr_25_9_44
L15