| L01 | Jr_25_8 | διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἐπειδὴ οὐκ ἐπιστεύσατε τοῖς λόγοις μου, | ||||||||||
| L02 | Jr_25_8 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἐπειδὴ (G1894) οὐκ (G3756) ἐπιστεύσατε (G4100) τοῖς (G3588) λόγοις (G3056) μου, (G3450) | ||||||||||
| L03 | Jr_25_8 | Therefore thus saith the Lord; Since ye believed not my words, (Jeremiah 25:8 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Jr_25_8 | Dlatego to mówi Pan Zastępów: «Ponieważ nie usłuchaliście moich słów, (Jr 25:8 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Jr_25_8 | διὰ | τοῦτο | τάδε | λέγει | κύριος | Ἐπειδὴ | οὐκ | ἐπιστεύσατε | τοῖς | λόγοις | μου, |
| L06 | Jr_25_8 | διά | οὗτος | ὅδε | λέγω | κύριος | ἐπειδή | οὐ | πιστεύω | ὁ | λόγος | μου |
| L07 | Jr_25_8 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | kiedy, skoro; ponieważ | nie, czyż nie | wierzyć; ufać | — | słowo, wypowiedź, mowa | mnie, mojego |
| L08 | Jr_25_8 | (G1223) | (G3778) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G1894) | (G3756) | (G4100) | (G3588) | (G3056) | (G3450) |
| L09 | Jr_25_8 | dia\ | tou=to | ta/de | le/gei | ku/rios | *)epeidE\ | ou)k | e)pisteu/sate | toi=s | lo/gois | mou, |
| L10 | Jr_25_8 | dia | tuto | tade | legei | kyrios | epeidE | uk | episteusate | tois | logois | mu, |
| L11 | Jr_25_8 | P | RD_ASN | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | C | D | VAI_AAI2P | RA_DPM | N2_DPM | RP_GS |
| L12 | Jr_25_8 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | ??? | not | you(pl)-BELIEVE/ENTRUST-ed-WITH | the (dat) | words (dat) | me (gen) |
| L13 | Jr_25_8 | through | this | further | tell | lord | since in fact | not | believe | the | word | of me |
| L14 | Jr_25_8 | Jr_25_8_1 | Jr_25_8_2 | Jr_25_8_3 | Jr_25_8_4 | Jr_25_8_5 | Jr_25_8_6 | Jr_25_8_7 | Jr_25_8_8 | Jr_25_8_9 | Jr_25_8_10 | Jr_25_8_11 |
| L15 | ||||||||||||