| L01 | Jr_26_5 | τί ὅτι αὐτοὶ πτοοῦνται καὶ ἀποχωροῦσιν ὀπίσω; διότι οἱ ἰσχυροὶ αὐτῶν κοπήσονται. φυγῇ ἔφυγον καὶ οὐκ ἀνέστρεψαν περιεχόμενοι κυκλόθεν, λέγει κύριος. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_26_5 | τί (G5101) ὅτι (G3754) αὐτοὶ (G846) πτοοῦνται (G4422) καὶ (G2532) ἀποχωροῦσιν (G672) ὀπίσω; (G3694) διότι (G1360) οἱ (G3588) ἰσχυροὶ (G2478) αὐτῶν (G846) κοπήσονται. (G2875) φυγῇ (G5437) ἔφυγον (G5343) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀνέστρεψαν (G390) περιεχόμενοι (G4023) κυκλόθεν, (G2943) λέγει (G3004) κύριος. (G2962) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_26_5 | (jeremiah 26:05 Why do they fear, and turn back? even because their mighty men shall be slain: they have utterly fled, and being hemmed in they have not rallied, saith the Lord. | ||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_26_5 | Co ja widzę? Pełni są przerażenia, ustępują cofając się. Ich bohaterowie pobici, uciekają w popłochu, nie oglądając się. Trwoga dokoła - wyrocznia Pana! (Jr 46:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_26_5 | τί | ὅτι | αὐτοὶ | πτοοῦνται | καὶ | ἀποχωροῦσιν | ὀπίσω; | διότι | οἱ | ἰσχυροὶ | αὐτῶν | κοπήσονται. | φυγῇ | ἔφυγον | καὶ | οὐκ | ἀνέστρεψαν | περιεχόμενοι | κυκλόθεν, | λέγει | κύριος. |
| L06 | Jr_26_5 | τίς | ὅτι | αὐτός | πτοέω | καί | ἀποχωρέω | ὀπίσω | διότι | ὁ | ἰσχυρός | αὐτός | κόπτω | φυγή | φεύγω | καί | οὐ | ἀναστρέφω | περιέχω | κυκλόθεν | λέγω | κύριος |
| L07 | Jr_26_5 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | że; ponieważ | on, ona, ono | straszyć, przerażać | i, również | odejść; oddalić się | z tyłu, do tyłu | ponieważ; z tego powodu | — | silny, potężny | on, ona, ono | ciąć, rąbać, ścinać | ucieczka | uciekać, unikać | i, również | nie, czyż nie | odwracać, obracać | obejmować, otaczać; zawierać w sobie | dookoła | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Jr_26_5 | (G5101) | (G3754) | (G846) | (G4422) | (G2532) | (G672) | (G3694) | (G1360) | (G3588) | (G2478) | (G846) | (G2875) | (G5437) | (G5343) | (G2532) | (G3756) | (G390) | (G4023) | (G2943) | (G3004) | (G2962) |
| L09 | Jr_26_5 | ti/ | o(/ti | au)toi\ | ptoou=ntai | kai\ | a)poCHOrou=sin | o)pi/sO; | dio/ti | oi( | i)sCHuroi\ | au)tO=n | kopE/sontai. | fugE=| | e)/fugon | kai\ | ou)k | a)ne/strePSan | perieCHo/menoi | kuklo/Ten, | le/gei | ku/rios. |
| L10 | Jr_26_5 | ti | hoti | autoi | ptountai | kai | apoCHOrusin | opisO; | dioti | hoi | isCHyroi | autOn | kopEsontai. | fygE | efygon | kai | uk | anestrePSan | perieCHomenoi | kykloTen, | legei | kyrios. |
| L11 | Jr_26_5 | RI_ASN | C | RD_NPM | V2_PMI3P | C | V2_PAI3P | D | C | RA_NPM | A1A_NPM | RD_GPM | VD_FPI3P | N1_DSF | VBI_AAI3P | C | D | VAI_AAI3P | V1_PMPNPM | D | V1_PAI3S | N2_NSM |
| L12 | Jr_26_5 | who/what/why (nom|acc) | because/that | they/same (nom) | they-are-being-???-ed | and | they-are-GO-ing-AWAY, while GO-ing-AWAY (dat) | behind | because of this: that | the (nom) | mighty ([Adj] nom|voc) | them/same (gen) | they-will-be-CUT OFF-ed | flight (dat); he/she/it-should-FLEE, you(sg)-should-be-FLEE-ed | I-FLEE-ed, they-FLEE-ed | and | not | they-UPSET-ed | while being-CONTAINED-ed (nom|voc) | around | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) |
| L13 | Jr_26_5 | who? | since | he | frighten | and | get away | in back | because | the | forceful | he | cut | flight | flee | and | not | overturn | constrain | circling | tell | lord |
| L14 | Jr_26_5 | Jr_26_5_1 | Jr_26_5_2 | Jr_26_5_3 | Jr_26_5_4 | Jr_26_5_5 | Jr_26_5_6 | Jr_26_5_7 | Jr_26_5_8 | Jr_26_5_9 | Jr_26_5_10 | Jr_26_5_11 | Jr_26_5_12 | Jr_26_5_13 | Jr_26_5_14 | Jr_26_5_15 | Jr_26_5_16 | Jr_26_5_17 | Jr_26_5_18 | Jr_26_5_19 | Jr_26_5_20 | Jr_26_5_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||