| L01 | Jr_27_30 | διὰ τοῦτο πεσοῦνται οἱ νεανίσκοι αὐτῆς ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταὶ αὐτῆς ῥιφήσονται, εἶπεν κύριος. | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_27_30 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) πεσοῦνται (G4098) οἱ (G3588) νεανίσκοι (G3495) αὐτῆς (G846) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πλατείαις (G4116) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) οἱ (G3588) πολεμισταὶ (L7566) αὐτῆς (G846) ῥιφήσονται, (G4496) εἶπεν (G2036) κύριος. (G2962) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_27_30 | (Jeremiah 27:30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her warriors shall be cast down, saith the Lord. | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_27_30 | Dlatego padną jego młodzieńcy na jego placach, a tego dnia zginą wszyscy jego wojownicy - wyrocznia Pana. (Jr 50:30 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_27_30 | διὰ | τοῦτο | πεσοῦνται | οἱ | νεανίσκοι | αὐτῆς | ἐν | ταῖς | πλατείαις | αὐτῆς, | καὶ | πάντες | οἱ | ἄνδρες | οἱ | πολεμισταὶ | αὐτῆς | ῥιφήσονται, | εἶπεν | κύριος. |
| L06 | Jr_27_30 | διά | οὗτος | πίπτω | ὁ | νεανίσκος | αὐτός | ἐν | ὁ | πλατύς | αὐτός | καί | πᾶς | ὁ | ἀνήρ | ὁ | πολεμιστής | αὐτός | ῥίπτω | ἔπω | κύριος |
| L07 | Jr_27_30 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | — | młodzieniec | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | szeroki | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | wojownik | on, ona, ono | wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Jr_27_30 | (G1223) | (G3778) | (G4098) | (G3588) | (G3495) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G4116) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (L7566) | (G846) | (G4496) | (G2036) | (G2962) |
| L09 | Jr_27_30 | dia\ | tou=to | pesou=ntai | oi( | neani/skoi | au)tE=s | e)n | tai=s | platei/ais | au)tE=s, | kai\ | pa/ntes | oi( | a)/ndres | oi( | polemistai\ | au)tE=s | r(ifE/sontai, | ei)=pen | ku/rios. |
| L10 | Jr_27_30 | dia | tuto | pesuntai | hoi | neaniskoi | autEs | en | tais | plateiais | autEs, | kai | pantes | hoi | andres | hoi | polemistai | autEs | rifEsontai, | eipen | kyrios. |
| L11 | Jr_27_30 | P | RD_ASN | VF2_FMI3P | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSF | P | RA_DPF | A3U_DPF | RD_GSF | C | A3_NPM | RA_NPM | N3_NPM | RA_NPM | N1_NPM | RD_GSF | VV_FPI3P | VBI_AAI3S | N2_NSM |
| L12 | Jr_27_30 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | they-will-be-FALL-ed | the (nom) | young men (nom|voc) | her/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | broads (dat); wide ([Adj] dat) | her/it/same (gen) | and | all (nom|voc) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | the (nom) | her/it/same (gen) | they-will-be-TOSS/FLING/DUMP-ed | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | |
| L13 | Jr_27_30 | through | this | fall | the | young man | he | in | the | broad | he | and | all | the | man | the | warrior | he | fling | say | lord |
| L14 | Jr_27_30 | Jr_27_30_1 | Jr_27_30_2 | Jr_27_30_3 | Jr_27_30_4 | Jr_27_30_5 | Jr_27_30_6 | Jr_27_30_7 | Jr_27_30_8 | Jr_27_30_9 | Jr_27_30_10 | Jr_27_30_11 | Jr_27_30_12 | Jr_27_30_13 | Jr_27_30_14 | Jr_27_30_15 | Jr_27_30_16 | Jr_27_30_17 | Jr_27_30_18 | Jr_27_30_19 | Jr_27_30_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||