| L01 | Jr_27_29 | παραγγείλατε ἐπὶ Βαβυλῶνα πολλοῖς, παντὶ ἐντείνοντι τόξον· παρεμβάλετε ἐπ’ αὐτὴν κυκλόθεν, μὴ ἔστω αὐτῆς ἀνασῳζόμενος· ἀνταπόδοτε αὐτῇ κατὰ τὰ ἔργα αὐτῆς, κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν ποιήσατε αὐτῇ, ὅτι πρὸς τὸν κύριον ἀντέστη θεὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_27_29 | παραγγείλατε (G3853) ἐπὶ (G1909) Βαβυλῶνα (G897) πολλοῖς, (G4183) παντὶ (G3956) ἐντείνοντι (L3472) τόξον· (G5115) παρεμβάλετε (G3924) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) κυκλόθεν, (G2943) μὴ (G3361) ἔστω (G1510) αὐτῆς (G846) ἀνασῳζόμενος· (L771) ἀνταπόδοτε (G467) αὐτῇ (G846) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) αὐτῆς, (G846) κατὰ (G2596) πάντα (G3956) ὅσα (G3745) ἐποίησεν (G4160) ποιήσατε (G4160) αὐτῇ, (G846) ὅτι (G3754) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) κύριον (G2962) ἀντέστη (G436) θεὸν (G2316) ἅγιον (G40) τοῦ (G3588) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_27_29 | (Jeremiah 27:29 Summon many against Babylon, even every one that bends the bow: camp against her round about; let no one of her people escape: render to her according to her works; according to all that she has done, do to her: for she has resisted the Lord, the Holy God of Israel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_27_29 | Zwołajcie łuczników przeciw Babilonowi! Wy wszyscy, co napinacie łuki, rozbijcie obóz dokoła niego, by nie miał możności ucieczki. Odpłaćcie mu stosownie do jego postępków: wszystko, co on czynił, uczyńcie i jemu! Albowiem był zuchwały wobec Pana, wobec Świętego Izraela. (Jr 50:29 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_27_29 | παραγγείλατε | ἐπὶ | Βαβυλῶνα | πολλοῖς, | παντὶ | ἐντείνοντι | τόξον· | παρεμβάλετε | ἐπ’ | αὐτὴν | κυκλόθεν, | μὴ | ἔστω | αὐτῆς | ἀνασῳζόμενος· | ἀνταπόδοτε | αὐτῇ | κατὰ | τὰ | ἔργα | αὐτῆς, | κατὰ | πάντα | ὅσα | ἐποίησεν | ποιήσατε | αὐτῇ, | ὅτι | πρὸς | τὸν | κύριον | ἀντέστη | θεὸν | ἅγιον | τοῦ | Ισραηλ. |
| L06 | Jr_27_29 | παραγγέλλω | ἐπί | Βαβυλών | πολύς | πᾶς | ἐντείνω | τόξον | παρεμβάλλω | ἐπί | αὐτός | κυκλόθεν | μή | εἰμί | αὐτός | ἀνασώζω | ἀνταποδίδωμι | αὐτός | κατά | ὁ | ἔργον | αὐτός | κατά | πᾶς | ὅσος | ποιέω | ποιέω | αὐτός | ὅτι | πρός | ὁ | κύριος | ἀνθίστημι | θεός | ἅγιος | ὁ | Ἰσραήλ |
| L07 | Jr_27_29 | nakazywać, polecać | na, nad, w czasie, za | Babilon | wiele, liczny | każdy, wszelki, dowolny; cały | zginać / pochylić | łuk (broń) | z wyjątkiem, poza | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | dookoła | nie; aby nie | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | wrócić bezpiecznie | odpłacić, wynagrodzić; pomścić | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | uczynek, czyn, dzieło | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | że; ponieważ | do, ku' dla; przy, obok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór | Bóg, bóg; bóstwo | święty, prawy | — | Izrael |
| L08 | Jr_27_29 | (G3853) | (G1909) | (G897) | (G4183) | (G3956) | (L3472) | (G5115) | (G3924) | (G1909) | (G846) | (G2943) | (G3361) | (G1510) | (G846) | (L771) | (G467) | (G846) | (G2596) | (G3588) | (G2041) | (G846) | (G2596) | (G3956) | (G3745) | (G4160) | (G4160) | (G846) | (G3754) | (G4314) | (G3588) | (G2962) | (G436) | (G2316) | (G40) | (G3588) | (G2474) |
| L09 | Jr_27_29 | paraggei/late | e)pi\ | *babulO=na | polloi=s, | panti\ | e)ntei/nonti | to/Xon· | paremba/lete | e)p’ | au)tE\n | kuklo/Ten, | mE\ | e)/stO | au)tE=s | a)nasO|DZo/menos· | a)ntapo/dote | au)tE=| | kata\ | ta\ | e)/rga | au)tE=s, | kata\ | pa/nta | o(/sa | e)poi/Esen | poiE/sate | au)tE=|, | o(/ti | pro\s | to\n | ku/rion | a)nte/stE | Teo\n | a(/gion | tou= | *israEl. |
| L10 | Jr_27_29 | parangeilate | epi | babylOna | pollois, | panti | enteinonti | toXon· | parembalete | ep’ | autEn | kykloTen, | mE | estO | autEs | anasODZomenos· | antapodote | autE | kata | ta | erga | autEs, | kata | panta | hosa | epoiEsen | poiEsate | autE, | hoti | pros | ton | kyrion | antestE | Teon | hagion | tu | israEl. |
| L11 | Jr_27_29 | VA_AAD2P | P | N3W_ASF | A1_DPM | A3_DSM | V1_PAPDSM | N2N_ASN | VB_AAD2P | P | RD_ASF | D | D | V9_PAD3S | RD_GSF | V1_PMPNSM | VO_AAD2P | RD_DSF | P | RA_APN | N2N_APN | RD_GSF | P | A3_APN | A1_APN | VAI_AAI3S | VA_AAD2P | RD_DSF | C | P | RA_ASM | N2_ASM | VHI_AAI3S | N2_ASM | A1A_ASM | RA_GSM | N_GSM |
| L12 | Jr_27_29 | do-COMMand-you(pl)! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Babylon (acc) | many (dat) | every (dat) | Bow (nom|acc|voc) | do-ENCAMP-you(pl)! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | around | not | I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! | her/it/same (gen) | while being-???-ed (nom) | do-PAY BACK-you(pl)--REWARD! | her/it/same (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | do-DO/MAKE-you(pl)! | her/it/same (dat) | because/that | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | he/she/it-OPPOSE-ed | god (acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | Israel (indecl) | |
| L13 | Jr_27_29 | charge | in | Babylōn | much | all | bend | bow | insert against | in | he | circling | not | be | he | return safely | repay | he | down | the | work | he | down | all | as much as | do | do | he | since | to | the | lord | resist | God | holy | the | Israel |
| L14 | Jr_27_29 | Jr_27_29_1 | Jr_27_29_2 | Jr_27_29_3 | Jr_27_29_4 | Jr_27_29_5 | Jr_27_29_6 | Jr_27_29_7 | Jr_27_29_8 | Jr_27_29_9 | Jr_27_29_10 | Jr_27_29_11 | Jr_27_29_12 | Jr_27_29_13 | Jr_27_29_14 | Jr_27_29_15 | Jr_27_29_16 | Jr_27_29_17 | Jr_27_29_18 | Jr_27_29_19 | Jr_27_29_20 | Jr_27_29_21 | Jr_27_29_22 | Jr_27_29_23 | Jr_27_29_24 | Jr_27_29_25 | Jr_27_29_26 | Jr_27_29_27 | Jr_27_29_28 | Jr_27_29_29 | Jr_27_29_30 | Jr_27_29_31 | Jr_27_29_32 | Jr_27_29_33 | Jr_27_29_34 | Jr_27_29_35 | Jr_27_29_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||