Informacja
Bible Left

Jr_39_24

Bible Right
Jr_39_23 Jr_39_25

Filtruj wiersze:

L01 Jr_39_24 ἰδοὺ ὄχλος ἥκει εἰς τὴν πόλιν ταύτην συλλαβεῖν αὐτήν, καὶ ἡ πόλις ἐδόθη εἰς χεῖρας Χαλδαίων τῶν πολεμούντων αὐτὴν ἀπὸ προσώπου μαχαίρας καὶ τοῦ λιμοῦ· ὡς ἐλάλησας, οὕτως ἐγένετο.
L02 Jr_39_24 ἰδοὺ (G2400) ὄχλος (G3793) ἥκει (G2240) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ταύτην (G3778) συλλαβεῖν (G4815) αὐτήν, (G846) καὶ (G2532)(G3588) πόλις (G4172) ἐδόθη (G1325) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) Χαλδαίων (G5466) τῶν (G3588) πολεμούντων (G4170) αὐτὴν (G846) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) μαχαίρας (G3162) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) λιμοῦ· (G3042) ὡς (G5613) ἐλάλησας, (G2980) οὕτως (G3779) ἐγένετο. (G1096)
L03 Jr_39_24 (Jeremiah 39:24 Behold, a multitude is come against the city to take it; and the city is given into the hands of the Chaldeans that fight against it, by the power of the sword, and the famine: as thou hast spoken, so has it happened.
L04 Jr_39_24 Oto wały oblężnicze podchodzą pod miasto, by je zdobyć. Miasto zaś będzie wydane w ręce Chaldejczyków, nacierających na nie, na skutek miecza, głodu i zarazy. Wypełniło się, co zapowiedziałeś: oto sam widzisz. (Jr 32:24 BT_4)
L05 Jr_39_24 ἰδοὺ ὄχλος ἥκει εἰς τὴν πόλιν ταύτην συλλαβεῖν αὐτήν, καὶ πόλις ἐδόθη εἰς χεῖρας Χαλδαίων τῶν πολεμούντων αὐτὴν ἀπὸ προσώπου μαχαίρας καὶ τοῦ λιμοῦ· ὡς ἐλάλησας, οὕτως ἐγένετο.
L06 Jr_39_24 ἰδού ὄχλος ἥκω εἰς πόλις οὗτος συλλαμβάνω αὐτός καί πόλις δίδωμι εἰς χείρ Χαλδαῖος πολεμέω αὐτός ἀπό πρόσωπον μάχαιρα καί λιμός ὥς λαλέω οὕτως γίνομαι
L07 Jr_39_24 oto, spójrz tłum, rzesza; tłuszcza przyjść, przybyć, nadejść do, ku; w, na miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów pojmać, chwytać; począć (o dziecku) on, ona, ono i, również miasto; mieszkańcy dać, dawać, przekazać do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie Chaldejczyk walczyć; toczyć wojnę on, ona, ono z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać miecz, sztylet i, również głód jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej mówić, rozmawiać tak, w ten sposób stać się, zaistnieć, powstać
L08 Jr_39_24 (G2400) (G3793) (G2240) (G1519) (G3588) (G4172) (G3778) (G4815) (G846) (G2532) (G3588) (G4172) (G1325) (G1519) (G5495) (G5466) (G3588) (G4170) (G846) (G575) (G4383) (G3162) (G2532) (G3588) (G3042) (G5613) (G2980) (G3779) (G1096)
L09 Jr_39_24 i)dou\ o)/CHlos E(/kei ei)s tE\n po/lin tau/tEn sullabei=n au)tE/n, kai\ E( po/lis e)do/TE ei)s CHei=ras *CHaldai/On tO=n polemou/ntOn au)tE\n a)po\ prosO/pou maCHai/ras kai\ tou= limou=· O(s e)la/lEsas, ou(/tOs e)ge/neto.
L10 Jr_39_24 idu oCHlos hEkei eis tEn polin tautEn syllabein autEn, kai hE polis edoTE eis CHeiras CHaldaiOn tOn polemuntOn autEn apo prosOpu maCHairas kai tu limu· hOs elalEsas, hutOs egeneto.
L11 Jr_39_24 I N2_NSM V1_PAI3S P RA_ASF N3I_ASF RD_ASF VB_AAN RD_ASF C RA_NSF N3I_NSF VCI_API3S P N3_APF N2_GPM RA_GPM V2_PAPGPM RD_ASF P N2N_GSN N1_APF C RA_GSM N2_GSM C VAI_AAI2S D VBI_AMI3S
L12 Jr_39_24 be-you(sg)-SEE-ed! crowd (nom) he/she/it-is-HAVE COME-ing, you(sg)-are-being-HAVE COME-ed (classical), he/she/it-had-HAVE COME-ed into (+acc) the (acc) city (acc) this (acc) to-SEIZING her/it/same (acc) and the (nom) city (nom) he/she/it-was-GIVE-ed into (+acc) hands (acc) Chaldeans (gen) the (gen) let-them-be-FIGHT-ing! (classical), while FIGHT-ing (gen) her/it/same (acc) away from (+gen) face (gen) sacrificial knife (gen), sacrificial knifes (acc) and the (gen) famine (gen) as/like you(sg)-SPEAK-ed thusly/like this he/she/it-was-BECOME-ed
L13 Jr_39_24 see! crowd here into the city this take hold of he and the city give into hand Chaldaios the battle he from face short sword and the famine as talk so happen
L14 Jr_39_24 Jr_39_24_1 Jr_39_24_2 Jr_39_24_3 Jr_39_24_4 Jr_39_24_5 Jr_39_24_6 Jr_39_24_7 Jr_39_24_8 Jr_39_24_9 Jr_39_24_10 Jr_39_24_11 Jr_39_24_12 Jr_39_24_13 Jr_39_24_14 Jr_39_24_15 Jr_39_24_16 Jr_39_24_17 Jr_39_24_18 Jr_39_24_19 Jr_39_24_20 Jr_39_24_21 Jr_39_24_22 Jr_39_24_23 Jr_39_24_24 Jr_39_24_25 Jr_39_24_26 Jr_39_24_27 Jr_39_24_28 Jr_39_24_29
L15