Informacja
Bible Left

Jr_39_7

Bible Right
Jr_39_6 Jr_39_8

Filtruj wiersze:

L01 Jr_39_7 Ἰδοὺ Αναμεηλ υἱὸς Σαλωμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ λέγων Κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Αναθωθ, ὅτι σοὶ κρίμα παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν.
L02 Jr_39_7 Ἰδοὺ (G2400) Αναμεηλ (L728) υἱὸς (G5207) Σαλωμ (L8140) ἀδελφοῦ (G80) πατρός (G3962) σου (G4675) ἔρχεται (G2064) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) λέγων (G3004) Κτῆσαι (G2932) σεαυτῷ (G4572) τὸν (G3588) ἀγρόν (G68) μου (G3450) τὸν (G3588) ἐν (G1722) Αναθωθ, (L702) ὅτι (G3754) σοὶ (G4671) κρίμα (G2917) παραλαβεῖν (G3880) εἰς (G1519) κτῆσιν. (L5750)
L03 Jr_39_7 (Jeremiah 39:7 Behold, Anameel the son of Salom thy father’s brother is coming to thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for thou hast the right to take it as a purchase.
L04 Jr_39_7 «Oto Chanameel, syn Szalluma, twego stryja, idzie do ciebie, by ci powiedzieć: "Kup sobie moje pole w Anatot, ty bowiem posiadasz rodzinne prawo wykupu". (Jr 32:7 BT_4)
L05 Jr_39_7 Ἰδοὺ Αναμεηλ υἱὸς Σαλωμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ λέγων Κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Αναθωθ, ὅτι σοὶ κρίμα παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν.
L06 Jr_39_7 ἰδού Αναμεηλ υἱός Σαλωμ ἀδελφός πατήρ σοῦ ἔρχομαι πρός σέ λέγω κτάομαι σεαυτοῦ ἀγρός μου ἐν Αναθωθ ὅτι σοί κρίμα παραλαμβάνω εἰς κτῆσις
L07 Jr_39_7 oto, spójrz Anameel / Hanameel (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Salom brat rodzony lub przyrodni ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego przyjść, przybyć do, ku' dla; przy, obok ciebie mówić, powiedzieć nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) siebie samego pole, rola, wieś mnie, mojego w, wewnątrz szerokość dłoni (ok. 4 cale) że; ponieważ tobie orzeczenie; wyrok sądowy brać ze sobą, przyjmować; akceptować do, ku; w, na nabycie / posiadłość
L08 Jr_39_7 (G2400) (L728) (G5207) (L8140) (G80) (G3962) (G4675) (G2064) (G4314) (G4571) (G3004) (G2932) (G4572) (G3588) (G68) (G3450) (G3588) (G1722) (L702) (G3754) (G4671) (G2917) (G3880) (G1519) (L5750)
L09 Jr_39_7 *)idou\ *anameEl ui(o\s *salOm a)delfou= patro/s sou e)/rCHetai pro\s se\ le/gOn *ktE=sai seautO=| to\n a)gro/n mou to\n e)n *anaTOT, o(/ti soi\ kri/ma paralabei=n ei)s ktE=sin.
L10 Jr_39_7 idu anameEl hyios salOm adelfu patros su erCHetai pros se legOn ktEsai seautO ton agron mu ton en anaTOT, hoti soi krima paralabein eis ktEsin.
L11 Jr_39_7 I N_NSM N2_NSM N_GSM N2_GSM N3_GSM RP_GS V1_PMI3S P RP_AS V1_PAPNSM VA_AMD2S RD_DSM RA_ASM N2_ASM RP_GS RA_ASM P N_DPF C RP_DS N3M_ASN VB_AAN P N3I_ASF
L12 Jr_39_7 be-you(sg)-SEE-ed! son (nom) Salom/Shallum (indecl) brother (gen) father (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-is-being-COME-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) while SAY/TELL-ing (nom) be-you(sg)-POSSESS-ed! yourself (dat) the (acc) field (acc) me (gen) the (acc) in/among/by (+dat) because/that you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) sentence (nom|acc|voc) to-TAKE-ALONG into (+acc)
L13 Jr_39_7 see! Anameēl son Salōm brother father of you come to you tell acquire of yourself the field of me the in Anathōth since you judgment take along into acquisition
L14 Jr_39_7 Jr_39_7_1 Jr_39_7_2 Jr_39_7_3 Jr_39_7_4 Jr_39_7_5 Jr_39_7_6 Jr_39_7_7 Jr_39_7_8 Jr_39_7_9 Jr_39_7_10 Jr_39_7_11 Jr_39_7_12 Jr_39_7_13 Jr_39_7_14 Jr_39_7_15 Jr_39_7_16 Jr_39_7_17 Jr_39_7_18 Jr_39_7_19 Jr_39_7_20 Jr_39_7_21 Jr_39_7_22 Jr_39_7_23 Jr_39_7_24 Jr_39_7_25
L15