Informacja
Bible Left

Jr_3_14

Bible Right
Jr_3_13 Jr_3_15

Filtruj wiersze:

L01 Jr_3_14 ἐπιστράφητε, υἱοὶ ἀφεστηκότες, λέγει κύριος, διότι ἐγὼ κατακυριεύσω ὑμῶν καὶ λήμψομαι ὑμᾶς ἕνα ἐκ πόλεως καὶ δύο ἐκ πατριᾶς καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς Σιων
L02 Jr_3_14 ἐπιστράφητε, (G1994) υἱοὶ (G5207) ἀφεστηκότες, (G868) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) διότι (G1360) ἐγὼ (G1473) κατακυριεύσω (G2634) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) λήμψομαι (G2983) ὑμᾶς (G5209) ἕνα (G1520) ἐκ (G1537) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) δύο (G1417) ἐκ (G1537) πατριᾶς (G3965) καὶ (G2532) εἰσάξω (G1521) ὑμᾶς (G5209) εἰς (G1519) Σιων (G4622)
L03 Jr_3_14 Turn, ye children that have revolted, saith the Lord; for I will rule over you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you in to Sion: (Jeremiah 3:14 Brenton)
L04 Jr_3_14 Wróćcie, synowie wiarołomni - wyrocznia Pana - bo jestem Panem waszym i przyjmę was, po jednym z każdego miasta, po dwóch z każdego rodu, by zaprowadzić na Syjon. (Jr 3:14 BT_4)
L05 Jr_3_14 ἐπιστράφητε, υἱοὶ ἀφεστηκότες, λέγει κύριος, διότι ἐγὼ κατακυριεύσω ὑμῶν καὶ λήμψομαι ὑμᾶς ἕνα ἐκ πόλεως καὶ δύο ἐκ πατριᾶς καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς Σιων
L06 Jr_3_14 ἐπιστρέφω υἱός ἀφίστημι λέγω κύριος διότι ἐγώ κατακυριεύω ὑμῶν καί λαμβάνω ὑμᾶς εἷς ἐκ πόλις καί δύο ἐκ πατριά καί εἰσάγω ὑμᾶς εἰς Σιών
L07 Jr_3_14 zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności odsunąć mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ponieważ; z tego powodu ja; mnie, mną, mój ujarzmić was (dopełniacz) i, również brać, przyjmować was (biernik) jeden z, spośród, od miasto; mieszkańcy i, również dwa z, spośród, od ród, rodzina i, również wprowadzać, wnosić was (biernik) do, ku; w, na Syjon
L08 Jr_3_14 (G1994) (G5207) (G868) (G3004) (G2962) (G1360) (G1473) (G2634) (G5216) (G2532) (G2983) (G5209) (G1520) (G1537) (G4172) (G2532) (G1417) (G1537) (G3965) (G2532) (G1521) (G5209) (G1519) (G4622)
L09 Jr_3_14 e)pistra/fEte, ui(oi\ a)festEko/tes, le/gei ku/rios, dio/ti e)gO\ katakurieu/sO u(mO=n kai\ lE/mPSomai u(ma=s e(/na e)k po/leOs kai\ du/o e)k patria=s kai\ ei)sa/XO u(ma=s ei)s *siOn
L10 Jr_3_14 epistrafEte, hyioi afestEkotes, legei kyrios, dioti egO katakyrieusO hymOn kai lEmPSomai hymas hena ek poleOs kai dyo ek patrias kai eisaXO hymas eis siOn
L11 Jr_3_14 VD_APD2P N2_VPM VXI_XAPNPM V1_PAI3S N2_NSM C RP_NS VF_FAI1S RP_GP C VF_FMI1S RP_AP A3_ASM P N3I_GSF C M P N1A_GSF C VF_FAI1S RP_AP P N_ASF
L12 Jr_3_14 be-you(pl)-TURN-ed-AROUND!, you(pl)-should-be-TURN-ed-AROUND sons (nom|voc) having DISENGAGE-ed (nom|voc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) because of this: that I (nom) I-will-DOMINATE, I-should-DOMINATE you(pl) (gen) and I-will-be-TAKE HOLD OF-ed you(pl) (acc) one (acc) out of (+gen) city (gen) and two (nom, acc, gen) out of (+gen) patrilineage (gen), patrilineages (acc) and I-will-LEAD-INTO you(pl) (acc) into (+acc) Zion (indecl)
L13 Jr_3_14 turn around son distance tell lord because I lord it over your and take you one from city and two from lineage and lead in you into Siōn
L14 Jr_3_14 Jr_3_14_1 Jr_3_14_2 Jr_3_14_3 Jr_3_14_4 Jr_3_14_5 Jr_3_14_6 Jr_3_14_7 Jr_3_14_8 Jr_3_14_9 Jr_3_14_10 Jr_3_14_11 Jr_3_14_12 Jr_3_14_13 Jr_3_14_14 Jr_3_14_15 Jr_3_14_16 Jr_3_14_17 Jr_3_14_18 Jr_3_14_19 Jr_3_14_20 Jr_3_14_21 Jr_3_14_22 Jr_3_14_23 Jr_3_14_24
L15