Informacja
Bible Left

Jr_49_6

Bible Right
Jr_49_5 Jr_49_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_49_6 καὶ ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν κακόν, τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν, οὗ ἡμεῖς ἀποστέλλομέν σε πρὸς αὐτόν, ἀκουσόμεθα, ἵνα βέλτιον ἡμῖν γένηται, ὅτι ἀκουσόμεθα τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν. –
L02 Jr_49_6 καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἀγαθὸν (G18) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) κακόν, (G2556) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν, (G2257) οὗ (G3757) ἡμεῖς (G2249) ἀποστέλλομέν (G649) σε (G4571) πρὸς (G4314) αὐτόν, (G846) ἀκουσόμεθα, (G191) ἵνα (G2443) βέλτιον (L1960) ἡμῖν (G2254) γένηται, (G1096) ὅτι (G3754) ἀκουσόμεθα (G191) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν. (G2257)(L0)
L03 Jr_49_6 (Jeremiah 49:6 And whether it be good, or whether it be evil, we will hearken to the voice of the Lord our God, to whom we send thee; that it may be well with us, because we shall hearken to the voice of the Lord our God.
L04 Jr_49_6 Czy będzie to dobre, czy złe, usłuchamy głosu naszego Pana Boga, do którego cię posyłamy, aby się nam dobrze powodziło, gdyż posłuchaliśmy głosu Pana, Boga naszego». (Jr 42:6 BT_4)
L05 Jr_49_6 καὶ ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν κακόν, τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν, οὗ ἡμεῖς ἀποστέλλομέν σε πρὸς αὐτόν, ἀκουσόμεθα, ἵνα βέλτιον ἡμῖν γένηται, ὅτι ἀκουσόμεθα τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
L06 Jr_49_6 καί ἐάν ἀγαθός καί ἐάν κακός φωνή κύριος θεός ἡμῶν ὅς ἡμεῖς ἀποστέλλω σέ πρός αὐτός ἀκούω ἵνα βελτίων ἡμῖν γίνομαι ὅτι ἀκούω φωνή κύριος θεός ἡμῶν
L07 Jr_49_6 i, również jeśli dobry, szlachetny, prawy i, również jeśli zły, nieprawy, niegodziwy głos, dźwięk; mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje my posłać, wysłać/odesłać ciebie do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono słyszeć, usłyszeć aby lepszy nam (celownik 1 os. l.mn.) stać się, zaistnieć, powstać że; ponieważ słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Jr_49_6 (G2532) (G1437) (G18) (G2532) (G1437) (G2556) (G3588) (G5456) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (G3757) (G2249) (G649) (G4571) (G4314) (G846) (G191) (G2443) (L1960) (G2254) (G1096) (G3754) (G191) (G3588) (G5456) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (L0)
L09 Jr_49_6 kai\ e)a\n a)gaTo\n kai\ e)a\n kako/n, tE\n fOnE\n kuri/ou tou= Teou= E(mO=n, ou(= E(mei=s a)poste/llome/n se pro\s au)to/n, a)kouso/meTa, i(/na be/ltion E(mi=n ge/nEtai, o(/ti a)kouso/meTa tE=s fOnE=s kuri/ou tou= Teou= E(mO=n.
L10 Jr_49_6 kai ean agaTon kai ean kakon, tEn fOnEn kyriu tu Teu hEmOn, hu hEmeis apostellomen se pros auton, akusomeTa, hina beltion hEmin genEtai, hoti akusomeTa tEs fOnEs kyriu tu Teu hEmOn.
L11 Jr_49_6 C C A1_ASM C C A1_ASM RA_ASF N1_ASF N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP RR_GSM RP_NP V1_PAI1P RP_AS P RD_ASM VF_FMI1P C A3C_NSN RP_DP VB_AMS3S C VF_FMI1P RA_GSF N1_GSF N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP
L12 Jr_49_6 and if-ever good ([Adj] acc, nom|acc|voc) and if-ever wickedly ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (acc) sound/voice (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) us (gen) where; who/whom/which (gen) we (nom) we-are-ORDER FORTH-ing you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) we-will-be-HEAR-ed so that / in order to /because better ([Adj] nom|acc|voc, voc) us (dat) he/she/it-should-be-BECOME-ed because/that we-will-be-HEAR-ed the (gen) sound/voice (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) us (gen)
L13 Jr_49_6 and and if good and and if bad the voice lord the God our who we send off/away you to he hear so better us happen since hear the voice lord the God our
L14 Jr_49_6 Jr_49_6_1 Jr_49_6_2 Jr_49_6_3 Jr_49_6_4 Jr_49_6_5 Jr_49_6_6 Jr_49_6_7 Jr_49_6_8 Jr_49_6_9 Jr_49_6_10 Jr_49_6_11 Jr_49_6_12 Jr_49_6_13 Jr_49_6_14 Jr_49_6_15 Jr_49_6_16 Jr_49_6_17 Jr_49_6_18 Jr_49_6_19 Jr_49_6_20 Jr_49_6_21 Jr_49_6_22 Jr_49_6_23 Jr_49_6_24 Jr_49_6_25 Jr_49_6_26 Jr_49_6_27 Jr_49_6_28 Jr_49_6_29 Jr_49_6_30 Jr_49_6_31 Jr_49_6_32
L15