Informacja
Bible Left

Jr_51_33

Bible Right
Jr_51_32 Jr_51_34

Filtruj wiersze:

L01 Jr_51_33 Ὅτι εἶπας Οἴμμοι οἴμμοι, ὅτι προσέθηκεν κύριος κόπον ἐπὶ πόνον μοι, ἐκοιμήθην ἐν στεναγμοῖς, ἀνάπαυσιν οὐχ εὗρον,
L02 Jr_51_33 Ὅτι (G3754) εἶπας (G2036) Οἴμμοι (L6902) οἴμμοι, (L6902) ὅτι (G3754) προσέθηκεν (G4369) κύριος (G2962) κόπον (G2873) ἐπὶ (G1909) πόνον (G4192) μοι, (G3427) ἐκοιμήθην (G2837) ἐν (G1722) στεναγμοῖς, (G4726) ἀνάπαυσιν (G372) οὐχ (G3756) εὗρον, (G2147)
L03 Jr_51_33 (WORLD ENGLISH BBIBLE Jer 45:3) You said, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
L04 Jr_51_33 Mówisz: "Biada mi! Pan bowiem dodaje zgryzotę do mego bólu. Słabnę od wzdychania, nie znajduję wytchnienia". (Jr 45:3 BT_4)
L05 Jr_51_33 Ὅτι εἶπας Οἴμμοι οἴμμοι, ὅτι προσέθηκεν κύριος κόπον ἐπὶ πόνον μοι, ἐκοιμήθην ἐν στεναγμοῖς, ἀνάπαυσιν οὐχ εὗρον,
L06 Jr_51_33 ὅτι ἔπω οἴμμοι οἴμμοι ὅτι προστίθημι κύριος κόπος ἐπί πόνος μοι κοιμάω ἐν στεναγμός ἀνάπαυσις οὐ εὑρίσκω
L07 Jr_51_33 że; ponieważ powiedzieć, zapytać ach ja! ach ja! że; ponieważ dodawać, dołączać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) trud; ucisk, zmęczenie na, nad, w czasie, za trud; ciężka praca mi, mnie położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć w, wewnątrz westchnienie, jęk odpoczynek, wytchnienie, ulga nie, czyż nie znaleźć
L08 Jr_51_33 (G3754) (G2036) (L6902) (L6902) (G3754) (G4369) (G2962) (G2873) (G1909) (G4192) (G3427) (G2837) (G1722) (G4726) (G372) (G3756) (G2147)
L09 Jr_51_33 *(/oti ei)=pas *oi)/mmoi oi)/mmoi, o(/ti prose/TEken ku/rios ko/pon e)pi\ po/non moi, e)koimE/TEn e)n stenagmoi=s, a)na/pausin ou)CH eu(=ron,
L10 Jr_51_33 hoti eipas oimmoi oimmoi, hoti proseTEken kyrios kopon epi ponon moi, ekoimETEn en stenagmois, anapausin uCH heuron,
L11 Jr_51_33 C VAI_AAI2S I I C VAI_AAI3S N2_NSM N2_ASM P N2_ASM RP_DS VCI_API1S P N2_DPM N3I_ASF D VB_AAI3P
L12 Jr_51_33 because/that you(sg)-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|voc) because/that he/she/it-ADD-ed-TO lord (nom); a lord ([Adj] nom) labor (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) labor (acc) me (dat) I-was-REPOSE/SLEEP-ed in/among/by (+dat) groans (dat) rest (acc) not do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing (nom|acc|voc, voc)
L13 Jr_51_33 since say ah me! ah me! since add lord labor in pain me doze in groaning respite not find
L14 Jr_51_33 Jr_51_33_1 Jr_51_33_2 Jr_51_33_3 Jr_51_33_4 Jr_51_33_5 Jr_51_33_6 Jr_51_33_7 Jr_51_33_8 Jr_51_33_9 Jr_51_33_10 Jr_51_33_11 Jr_51_33_12 Jr_51_33_13 Jr_51_33_14 Jr_51_33_15 Jr_51_33_16 Jr_51_33_17
L15