| L01 | Jr_5_12 | ἐψεύσαντο τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν καὶ εἶπαν Οὐκ ἔστιν ταῦτα· οὐχ ἥξει ἐφ’ ἡμᾶς κακά, καὶ μάχαιραν καὶ λιμὸν οὐκ ὀψόμεθα· | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_5_12 | ἐψεύσαντο (G5574) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἑαυτῶν (G1438) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ταῦτα· (G3778) οὐχ (G3756) ἥξει (G2240) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς (G2248) κακά, (G2556) καὶ (G2532) μάχαιραν (G3162) καὶ (G2532) λιμὸν (G3042) οὐκ (G3756) ὀψόμεθα· (G3708) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_5_12 | have lied to their Lord, and they have said, These things are not so; no evils shall come upon us; and we shall not see sword or famine. (Jeremiah 5:12 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_5_12 | Zaparli się Pana i powiedzieli: "On nic nie znaczy. Nie spotka nas żadne nieszczęście, nie zaznamy miecza ani głodu". (Jr 5:12 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_5_12 | ἐψεύσαντο | τῷ | κυρίῳ | ἑαυτῶν | καὶ | εἶπαν | Οὐκ | ἔστιν | ταῦτα· | οὐχ | ἥξει | ἐφ’ | ἡμᾶς | κακά, | καὶ | μάχαιραν | καὶ | λιμὸν | οὐκ | ὀψόμεθα· |
| L06 | Jr_5_12 | ψεύδω | ὁ | κύριος | ἑαυτοῦ | καί | ἔπω | οὐ | εἰμί | οὗτος | οὐ | ἥκω | ἐπί | ἡμᾶς | κακός | καί | μάχαιρα | καί | λιμός | οὐ | ὁράω |
| L07 | Jr_5_12 | kłamać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | siebie samego/samej; nawzajem | i, również | powiedzieć, zapytać | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | ten, ta, to; oto, ów | nie, czyż nie | przyjść, przybyć, nadejść | na, nad, w czasie, za | nas (biernik od my) | zły, nieprawy, niegodziwy | i, również | miecz, sztylet | i, również | głód | nie, czyż nie | widzieć, ujrzeć; rozumieć |
| L08 | Jr_5_12 | (G5574) | (G3588) | (G2962) | (G1438) | (G2532) | (G2036) | (G3756) | (G1510) | (G3778) | (G3756) | (G2240) | (G1909) | (G2248) | (G2556) | (G2532) | (G3162) | (G2532) | (G3042) | (G3756) | (G3708) |
| L09 | Jr_5_12 | e)PSeu/santo | tO=| | kuri/O| | e(autO=n | kai\ | ei)=pan | *ou)k | e)/stin | tau=ta· | ou)CH | E(/Xei | e)f’ | E(ma=s | kaka/, | kai\ | ma/CHairan | kai\ | limo\n | ou)k | o)PSo/meTa· |
| L10 | Jr_5_12 | ePSeusanto | tO | kyriO | heautOn | kai | eipan | uk | estin | tauta· | uCH | hEXei | ef’ | hEmas | kaka, | kai | maCHairan | kai | limon | uk | oPSomeTa· |
| L11 | Jr_5_12 | VAI_AMI3P | RA_DSM | N2_DSM | RD_GPM | C | VAI_AAI3P | D | V9_PAI3S | RD_NPN | D | VF_FAI3S | P | RP_AP | A1_NPN | C | N1A_ASF | C | N2_ASM | D | VF_FMI1P |
| L12 | Jr_5_12 | they-were-LIE-ed | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | selves (gen) | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | not | he/she/it-is | these (nom|acc) | not | he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | us (acc) | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) | and | sacrificial knife (acc) | and | famine (acc) | not | we-will-be-SEE-ed |
| L13 | Jr_5_12 | balk | the | lord | of himself | and | say | not | be | this | not | here | in | us | bad | and | short sword | and | famine | not | view |
| L14 | Jr_5_12 | Jr_5_12_1 | Jr_5_12_2 | Jr_5_12_3 | Jr_5_12_4 | Jr_5_12_5 | Jr_5_12_6 | Jr_5_12_7 | Jr_5_12_8 | Jr_5_12_9 | Jr_5_12_10 | Jr_5_12_11 | Jr_5_12_12 | Jr_5_12_13 | Jr_5_12_14 | Jr_5_12_15 | Jr_5_12_16 | Jr_5_12_17 | Jr_5_12_18 | Jr_5_12_19 | Jr_5_12_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||