| L01 | Jr_6_18 | διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν. | ||||||||||
| L02 | Jr_6_18 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἤκουσαν (G191) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ποιμαίνοντες (G4165) τὰ (G3588) ποίμνια (G4168) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||
| L03 | Jr_6_18 | Therefore have the nations heard, and they that feed their flocks. (Jeremiah 6:18 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Jr_6_18 | Dlatego słuchajcie, narody, i rozumiejcie dobrze, co zamierzam uczynić. (Jr 6:18 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Jr_6_18 | διὰ | τοῦτο | ἤκουσαν | τὰ | ἔθνη | καὶ | οἱ | ποιμαίνοντες | τὰ | ποίμνια | αὐτῶν. |
| L06 | Jr_6_18 | διά | οὗτος | ἀκούω | ὁ | ἔθνος | καί | ὁ | ποιμαίνω | ὁ | ποίμνιον | αὐτός |
| L07 | Jr_6_18 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | słyszeć, usłyszeć | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | — | paść (owce); troszczyć się | — | trzódka | on, ona, ono |
| L08 | Jr_6_18 | (G1223) | (G3778) | (G191) | (G3588) | (G1484) | (G2532) | (G3588) | (G4165) | (G3588) | (G4168) | (G846) |
| L09 | Jr_6_18 | dia\ | tou=to | E)/kousan | ta\ | e)/TnE | kai\ | oi( | poimai/nontes | ta\ | poi/mnia | au)tO=n. |
| L10 | Jr_6_18 | dia | tuto | Ekusan | ta | eTnE | kai | hoi | poimainontes | ta | poimnia | autOn. |
| L11 | Jr_6_18 | P | RD_ASN | VAI_AAI3P | RA_NPN | N3E_NPN | C | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_APN | N2N_APN | RD_GPM |
| L12 | Jr_6_18 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | and | the (nom) | while SHEPHERD-ing (nom|voc) | the (nom|acc) | flocks (nom|acc|voc) | them/same (gen) |
| L13 | Jr_6_18 | through | this | hear | the | nation | and | the | shepherd | the | flock | he |
| L14 | Jr_6_18 | Jr_6_18_1 | Jr_6_18_2 | Jr_6_18_3 | Jr_6_18_4 | Jr_6_18_5 | Jr_6_18_6 | Jr_6_18_7 | Jr_6_18_8 | Jr_6_18_9 | Jr_6_18_10 | Jr_6_18_11 |
| L15 | ||||||||||||