Informacja
Bible Left

Koh_10_15

Bible Right
Koh_10_14 Koh_10_16

Filtruj wiersze:

L01 Koh_10_15 μόχθος τῶν ἀφρόνων κοπώσει αὐτούς, ὃς οὐκ ἔγνω τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν.
L02 Koh_10_15 μόχθος (G3449) τῶν (G3588) ἀφρόνων (G878) κοπώσει (L5682) αὐτούς, (G846) ὃς (G3739) οὐκ (G3756) ἔγνω (G1097) τοῦ (G3588) πορευθῆναι (G4198) εἰς (G1519) πόλιν. (G4172)
L03 Koh_10_15 The labour of fools will afflict them, as that of one who knows not to go to the city. (Ecclesiastes 10:15 Brenton)
L04 Koh_10_15 Głupiec tak się męczy wysiłkiem, że nie potrafi nawet dotrzeć do miasta. (Koh 10:15 BT_4)
L05 Koh_10_15 μόχθος τῶν ἀφρόνων κοπώσει αὐτούς, ὃς οὐκ ἔγνω τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν.
L06 Koh_10_15 μόχθος ἄφρων κοπόω αὐτός ὅς οὐ γινώσκω πορεύομαι εἰς πόλις
L07 Koh_10_15 trud; mozół bez rozumu, nierozumny zmęczony on, ona, ono który, która, które nie, czyż nie poznawać, rozumieć iść, podążać; odejść do, ku; w, na miasto; mieszkańcy
L08 Koh_10_15 (G3449) (G3588) (G878) (L5682) (G846) (G3739) (G3756) (G1097) (G3588) (G4198) (G1519) (G4172)
L09 Koh_10_15 mo/CHTos tO=n a)fro/nOn kopO/sei au)tou/s, o(\s ou)k e)/gnO tou= poreuTE=nai ei)s po/lin.
L10 Koh_10_15 moCHTos tOn afronOn kopOsei autus, hos uk egnO tu poreuTEnai eis polin.
L11 Koh_10_15 N2_NSM RA_GPM A3N_GPM VF_FAI3S RD_APM RR_NSM D VZI_AAI3S RA_GSN VC_APN P N3I_ASF
L12 Koh_10_15 ??? (nom) the (gen) unthinking ([Adj] gen) them/same (acc) who/whom/which (nom) not he/she/it-KNOW-ed the (gen) to-be-GO-ed into (+acc) city (acc)
L13 Koh_10_15 toil the senseless weary he who not know the travel into city
L14 Koh_10_15 Koh_10_15_1 Koh_10_15_2 Koh_10_15_3 Koh_10_15_4 Koh_10_15_5 Koh_10_15_6 Koh_10_15_7 Koh_10_15_8 Koh_10_15_9 Koh_10_15_10 Koh_10_15_11 Koh_10_15_12
L15